Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 203 (11 milliseconds)
English
Persian
Do I have to change trains?
آیا باید قطار عوض کنم؟
Search result with all words
You have to change at London.
شما باید در لندن قطار تان را عوض کنید.
Consider yourself lucky
[fortunate]
(that) you weren't on the train at that time.
شما باید خودتان را خوش شانس
[خوشبخت]
در نظر بگیرید
[که]
در آن زمان در قطار نبودید.
Other Matches
to limber up
پیش قطار و پس قطار توپ رابهم بستن
to limber up a gun carriage
پیش قطار و پس قطار توپ رابهم بستن
multigage
قطار راه اهن چند ریله قطار چند ریله
double coincidence of wants
زیرا هرطرف مبادله باید کالائی را به بازار عرضه کند که طرف دیگر مبادله به ان نیاز دارد ونیز شرایط مبادله باید موردتوافق طرفین مبادله باشد
colleague
هم قطار
conpanion
هم قطار
string
قطار
tandem
قطار
colleagues
هم قطار
compeer
هم قطار
file
قطار
trains
قطار
filed
قطار
tandems
قطار
train
قطار
row
قطار
trained
قطار
rowed
قطار
rows
قطار
cross belt
قطار حمایل
train of waves
قطار موج
freight train
قطار باری
trucked
واگن قطار
When does the train arrive?
قطار کی می رسد؟
wave train
قطار موج
sleeping carriage
خوابگاه قطار
trucks
واگن قطار
trucking
واگن قطار
train operator
[American E]
راننده قطار
truck
واگن قطار
train
پیش قطار
primer
پیش قطار
primers
پیش قطار
trained
پیش قطار
trains
پیش قطار
i lost the train
به قطار نرسیدم
train ride
گردش با قطار
row
قطار راسته
rowed
قطار راسته
wagon master
رئیس قطار
rows
قطار راسته
goods trains
قطار باربری
train driver
راننده قطار
locomotive driver
[British E]
راننده قطار
locomotive operator
[British E]
راننده قطار
rank
قطار رشته
ranked
قطار رشته
ranks
قطار رشته
light engineh
لوکوموتیو بی قطار
locomotive engineer
[American E]
راننده قطار
railroad engineer
[American E]
راننده قطار
goods train
قطار باربری
in a row
قطار شده
prime mover
پیش قطار
prime movers
پیش قطار
error burst
قطار خطاها
electric train
قطار برقی
railway station
ایستگاه قطار
pulse train
قطار تپشها
The train ran off the rails.
قطار از خط خارج شد
freight trains
قطار باری
goods train
قطار حمل کالا
dining cars
واگن رستوران قطار
for
تحویل روی قطار
intercity train
قطار بین شهری
a thorugh train
قطار بدون توقف
goods trains
قطار حمل کالا
dining car
واگن رستوران قطار
When wI'll the train arrive ?
چه وقت قطار می آید ؟
trolley
[American E]
[old-fashioned]
قطار برقی خیابان
trolleycar
[American E]
[old-fashioned]
قطار برقی خیابان
streetcar
[American E]
[old-fashioned]
قطار برقی خیابان
tramcar
[British E]
قطار برقی خیابان
tram
[British E]
قطار برقی خیابان
parlor car
سالن استراحت قطار
buffer-bar
[railway]
ضرب خور
[قطار]
time bill
برنامه حرکت قطار
i lost the train
قطار را از دست دادم
the train runs without a stop
قطار بدون ایست
streamliner
قطار سریع وشیک
caboose
اطاق کارگران قطار
buggie
پیش قطار توپ
train journey from ... over ... to ...
مسافرت با قطار از ... از راه ... به ...
The train came in on time .
قطار به موقع رسید ( سروقت )
We rushed ( hurried ) back to the train station.
با عجله بر گشتیم ایستگاه قطار
intercity train
قطار بین شهری با توقف
containers
قطار و کشتی بکاربرده میشود
What time does the train arrive in London?
چه وقت قطار به لندن می رسد؟
The train was 10 minutes late.
قطار 10 دقیقه دیر رسید
free on rail
تحویل کالا روی قطار
Does this train go to ... ?
آیا این قطار به ... میرود؟
container
قطار و کشتی بکاربرده میشود
When does the train
[bus]
to ... depart?
قطار
[اتوبوس]
به ... کی حرکت می کند؟
lounge car
قطار دارای سالن استراحت وتفریح
Does the train stop in London?
آیا قطار در لندن توقف دارد؟
Is there a train to the airport?
آیا برای فرودگاه قطار هست؟
in the centre near the railway station
در مرکز شهر نزدیک ایستگاه قطار
slip carriage
واگنی که از قطار راه اهن ول میشود
boat train
[خط ]
قطار با ارتباط به کشتی
[برای سفر]
How long does the train stop here?
چه مدت قطار اینجا توقف دارد؟
freight lighter
قطار سریع السیر جهت حمل کانتینر
Is this the train to Liverpool?
آیا این قطار شهر لیورپول است؟
Is this the right platform for the train to London?
آیا این سکوی قطار لندن است؟
I want to leave the car in the railway station
من میخواهم اتومبیل را در ایستگاه قطار تحویل بدهم.
Luchily for me the train was late.
خوش شانسی آوردم قطار دیر رسید
There is a train to London at 8.
یک قطار برای شهر اختر در ساعت 8 هست؟
rail capacity
حداکثرفرفیت کشش ریلها از نظرتعداد قطار در روز
limber
عراده را به عقب توپ بستن پیش قطار
What platform does the train from York arrive at?
قطار یورک در کدام سکو توقف می کند؟
Is the train from Leeds late?
آیا قطار شهر لیدز تاخیر دارد؟
I missed the connection.
من اتوبوس
[قطار هواپیمای]
رابط را از دست دادم.
What platform does the train to York leave from?
قطار یورک از کدام سکو حرکت می کند؟
switches
روشن کردن برق بخط دیگر انداختن قطار
switch
روشن کردن برق بخط دیگر انداختن قطار
parliamentary train
قطار راه اهنی که میلی یک PENNY بیشتر از مسافرنمیگیرد
switched
روشن کردن برق بخط دیگر انداختن قطار
Your train will leave from platform 8.
قطار شما از سکوی شماره 8 حرکت خواهد کرد.
Is there enough time to change trains?
آیا برای تعویض قطار وقت کافی دارم؟
convention international de merchandies
عهدنامه بین المللی جهت حمل کالا با قطار
When is the next train to Oxford?
چه وقت قطار بعدی به سمت آکسفورد حرکت می کند؟
When is the last train to Oxford?
چه وقت آخرین قطار به سمت آکسفورد حرکت می کند؟
Change at London and get a local train.
در لندن عوض کنید و یک قطار محلی سوار شوید.
Do the trains connect?
[خط]
قطارها به هم اتصال دارند؟
[برای عوض کردن قطار]
ferrybridge
کشتی ای که قطار راه اهن راازروی رودخانه یاخلیج میبرد
To alight from a bus(tarin,car).
پایین آمدن (پیاده شدن از اتوبوس .قطار و اتو مبیل )
streamliner
قطار یا هواپیمایی که مقاومت هوا را درهم شکسته وانرا تعدیل کند
highball
یک لیوان بزرگ ویسکی یا عرق مخلوط بانوشابه گازدار قطار سریع السیر
drawbar
میلهای که واگونهای قطار رابه لکوموتیو متصل میکند میله اتصال واگون
ought
باید
in due f.
باید
maun
باید
should
باید
there is a rule that...
که باید.....
outh
باید
shall
باید
the f. of a table
باید
to have to
باید
must
باید
We have to go as well.
ما هم باید برویم .
as it deserves
چنانکه باید
you must know
باید بدانید
ought
باید وشاید
it is necessary for him to go
باید برود
i ougth to go
باید بروم
i ought to go
باید بروم
i must go
باید بروم
it is necessary to go
باید رفت
one must go
باید رفت
i ougth to go
باید رفت
it is to be noted that
باید دانست که
how shall we proceed
چه باید کرد
It must be granted that …
باید تصدیق کر د که …
he must have gone
باید رفته باشد
comme il faut
چنانکه باید وشاید
the needful
انچه باید کرد
enow
بسنده انقدرکه باید
it is to be noted that
باید ملتفت بود که
What can't be cured must be endured.
<idiom>
باید سوخت و ساخت.
he needs must go
ناچار باید برود
meetly
چنانکه باید و شاید
it is to be noted that
باید توجه کردکه
chicane
مانعی که باید دور زد
Water must be stopped at its source .
<proverb>
آب را از سر بند باید بست .
I must leave at once.
باید فورا بروم.
You should have told me earlier.
باید زودتر به من می گفتی
we must winnow away the refuse
اشغال انرا باید
you might have come
باید امده باشید
you must go
شما باید بروید
prettily
بخوبی چنانکه باید
One must suffer in silence.
باید سوخت وساخت
Let us see how it turns out.
باید دید چه از آب در می آید
shall i go?
ایا باید بروم
to d. what to say
اندیشیدن که چه باید گفت
to do a thing the right way
کاری راچنانکه باید
it needs to be done carefully
باید بدقت کرده شود
You have to go back to ...
شما باید به طرف ... برگردید.
One must tackle it in the right way.
هرکاری را باید از راهش وارد شد
There must be some mistakes.
باید اشتباهی شده باشد.
It must be quiet.
باید ساکت و آرام باشد.
You must make allowances for his age .
باید ملاحظه سنش را بکنی
I have some letters to write .
چند تا کاغذ باید بنویسم
One must take time by the forelock .
وقت را باید غنیمت شمرد
One must draw the line somewhere.
<proverb>
هر کس باید ید و مرزش را مشخص کند .
Two witnesses should testify.
دو شاهد باید شهادت بدهند
I must be going now.
الان دیگه باید بروم
I've got to watch what I eat.
باید مواظب رژیمم باشم.
I must make do with this low salary. I must somehow manage on this low salary.
بااین حقوق کم باید بسازم
What must be must be .
<proverb>
آنچه باید بشود خواهد شد .
There must be a catch(trick)in it.
باید حقه ای درکار باشد
some one must stay here
یک کسی باید اینجا بماند
to which side do I have to turn?
به کدام طرف باید بپیچم؟
Every day that you go unheeded, you need to count on that day
هر روز که بیفتید، باید در آن روز حساب کنید
She must be at least 40.
او
[زن]
کم کمش باید ۴۰ ساله باشد.
Protocol must be observed.
تشریفات باید رعایت شود
I must take the kid to school .
باید بچه راببرم مدرسه
We must find a basic solution.
باید یک فکر اساسی کرد
One must keep up with the times.
باید با زمان آهنگ بود
you shoud rinse it in lukewarm water.
در آب ولرم باید آنرا آب بکشید
We had to queue
[line]
up for three hours to get in.
ما باید سه ساعت در صف می ایستادیم تا برویم تو.
parting of the ways
جایی که باید یکی از چندچیزرابرگزید
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com