English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
English Persian
Dont provoke me to talk. دهانم را باز مکن!
Other Matches
Dont talk to all and sundry. با این وآن صحبت نکن
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
To talk rot. To talk through ones hat. To make irrelevant remarks. پرت وپلا( چرت وپرت ) گفتن
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much. غصه نخور
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone . نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont spin such yarns . Dont tell lies. دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up . شلوغش نکن
You are a fine one to talk . You of all people have a nerve to talk . تو یکی دیگه حرف نزن !
To talk in measured terms . To talk slowly. شمرده صحبت کردن
Dont kid yourself . dont delude yourself. بیخود دلت را خوش نکن
To talk thru ones hat . To talk rubbish . حرف مفت زدن
To talk thru ones hat. To talk bunkum. از روی شکم حرف زدن
provoke برافروختن خشمگین کردن
provoke دامن زدن برانگیختن
provoke تحریک کردن
to provoke passion شهوت انگیز بودن
You dont seem to be with it . You dont know the half of it . تو کجای کاری
to provoke a person to anger کسیرا خشمگین کردن
to provoke a person to anger کسیرابه غضصب دراوردن
to provoke a person to anger اوقات کسی را تلخ کردن
to provoke a person's anger کسیرا خشمگین کردن
to provoke a person's anger اوقات کسی را تلخ کردن
to provoke somebody until a row breaks out <idiom> کسی را اینقدر اذیت کنند که شروع کنند به دعوی و پرخاش
Talk brings on talk. <proverb> یرف یرف مى آورد .
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on. طولش نده (زود باش )
Lets talk business. Lets talk turkey. بی تعارف وجدی حرف بزنیم
dont کردن
What is all this ? I dont get it . نفهمیدم ( چی شد ) !
I dont know and I dont want to know . نه می دانم ونه می خواهم بدانم
I dont know what became of him . نمی دانم چه بسرش آمد
You dont mean that ! you dont say ! نه با با ! ( جدی میگه ؟)
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
Is that so ?You dont say. چه میگه ( جدا"اینطور است )
I dont know what is what. نمی دانم چی به چیه
Why dont you come off it! چرا دست بردار نیستی !
I dont exactly know. درست نمی دانم
Dont let on that you know. بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
dont نمودن
dont بپایان رسانیدن
Dont try to get out of it. سعی نکن اززیرش دربروی
We dont know what become of him. نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
Is that so ? You dont say. نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
dont طی کردن گذرانیدن
Am I not right?dont you agree with me ? درست می گه یا نه ؟
Dont confuse me. حواسم را پرت نکن
I dont wish ( want ) to malign anyone . میل ندارم بد کسی را بگویم
How come we dont see you more pften? چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
Dont be sI'lly . خودت را لوس نکن
So dont try to device yourself . سعی نکن خودت را گول بزنی
Dont listen to him . به حرف اوگوش نکن ( نده )
Does it matter if I dont come ? اشکالی دارد اگرنیایم ؟
If you dont mind my saying. اگر از حرفم بدتان نیاید
Dont get my back up. نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
Why do you want to know ? dont be nosy. می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
Dont brag about doing this and that . اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
I dont mean to intrude . قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
Why dont you leave me alone? از جان من چه می خواهی ؟
dont mention it اهمیت ندارد
Dont mention it . You are welcome. اختیار دارید (درمقام تعارف )
I dont smoke at all. اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
please dont forget it خواهش دارم فراموش نکنید
i dont care a d. مرا هیچ پروایی نیست
if you dont object اگر بدتان نمیاید
Dont you dare tell anyone . مبادا بکسی بگویی
dont care بی تقاوت
i dont want to be rushed من نمیخواهم کار سرم بریزند
i dont meant it مقصودی ندارم
i dont meant it جدی نگفتم
We dont have it in stock . این جنس موجود نیست ( نداریم )
dont mention it چیزی نیست
dont you thouchit مبادابه ان دست بزنید
if you dont object اگر مانعی نیست
If I dont forget . اگر یادم بماند ( نرود)
to talk [to] صحبت کردن [با]
talk صحبت کردن
talk مبادله
talk out <idiom> بحث تا رسیدن به نتیجه
talk صحبت کردن یا ارتباط برقرار کردن
talk مذاکره حرف زدن
talk گفتگو
talk حرف
he does nothing but talk فقط حرف میزند
he does nothing but talk کاری جزحرف زدن ندارد
talk out of <idiom> به نتیجه نرسیدن
to talk something over with somebody با بحث چیزی را با کسی حل و فصل کردن
to talk [to] گفتگو کردن [با]
to talk something over with somebody با کسی در باره چیزی مفصل گفتگو کردن
talk up <idiom> صحبت درمورد
talk over <idiom> بحث وگفتگو
talk صحبت
talk into <idiom> موافقت شخصی برای انجام کاری راجلب کردن
talk up با صدای بلند حرف زدن
to talk down خاموش یاساکت کردن
to talk away بصحبت یاگفتگو گذراندن
talk down ساکت کردن
talk down از روبردن
talk out بوسیله بحث شفاهی موضوعی را روشن کردن
talk out مطرح مذاکره قرار دادن
talk over مورد بحث ومذاکره مجدد قراردادن
talk up بانظر مساعد مورد بحث قراردادن
talk up گستاخی کردن
talk down to someone <idiom> از کلمات ساده استفاده کردن
Dont stint the food . سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
Dont let yourself get into bad habits. به چیز های بد خودت راعادت نده
The doctors dont think she wI'll live. پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
Dont make so much noise. اینقدر سروصدانکن
Dont rely on probabilities. روی احتمالات متگی نباشید
His bowels dont move. شکمش کار نمی کند
Dont break that branch off. آن شاخه رانشکن
These shoes dont fit me. زنگ مدرسه خورده
I dont have an earthly chance. کمترین شانس راروی زمین ندارم
Dont be late for work. دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
I dont have time to go to the movies . فرصت نمی کنم به سینما بروم
Dont meddle in my affairs . درکارهای من فضولی نکن
The husband and wife dont get on together. زن وشوهر باهم نمی سازند
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for . برای نان شب معطل مانده ام
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard . اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
I dont remember ( recall ) . یادم نیست
I dont like such remarks one bit . از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
Dont breathe a word! هیچی نگه!
I dont mind the cold . از سرما ناراحت نمی شوم
Such things just dont interest me. توی این خطها نیستم
Dont spoil the child . بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
I am counting(relying) on you, dont let me down. روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
I'll eat my hat if I dont do it . اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
Dont stand on ceremony. تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
i dont care a pin هیچ بمن مربوط نیست
i dont care a pin مرا پروایی نیست
Why dont you join our group. ? چرا به جمع ما نمی آیی ؟
dont care a rap هیچ پروا نداشته باشید
Dont sidetrack the issue. خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
dont care a rap ذرهای باک نداشته باشید
i dont care a rush مرا هیچ پروایی نیست
Dont count (bank)on me. روی من حساب نکنید
i dont care a snap مرا هیچ پروایی نیست
Dont be a fool(an ass) خر نشو ( عاقل با ش)
Dont spoil your appetite . اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
talk turkey <idiom> بحث جدی
talk politics گفتگوی سیاسی
to talk in a whisper نجوا
to talk in a whisper سرگوشی
to talk in a whisper بیخ گوشی سر گوشی سخن گفتن شرشر کردن
to talk nonsense مهمل گفتن
to talk nonsense چرند گفتن
cross talk تداخل صحبت
to talk sense حرف حسابی زدن
to talk rubbish چرندیا مهمل گفتن
to talk shop در باره کار صحبت کردن
to talk french فرانسه حرف زدن
to talk politics گفتگوی سیاسی کردن
to talk tall لاف زدن
to talk out a bill مذاکره کردن در باره لایحهای انقدرکه موکول ببعدگرد د
To talk like a book . لفظ قلم صحبت کردن
First food , then talk . <proverb> اول طعام آخر کلام .
sweet talk تملق گفتن
talk big <idiom> با غرور حرف زدن
talk back <idiom> بی ادبانه جواب دادن
sweet talk <idiom> ستایش کسی
pep talk <idiom> صحبتی که باعث ایجاد انگیزه درفرد شود
double-talk <idiom> حرف بیمعنا
idle talk سخن بیهوده
cross talk تداخل صدا
idle talk حرف مفت ژاژخایی
talk shop <idiom> درموردکار شخصی صحبت کردن
private talk گفتگوی محرمانه
private talk صحبت خصوصی
push to talk کلید مکالمه تلفنی
sweet talk ریشخند کردن
sweet talk چاپلوسی کردن
talk through one's hat <idiom> بزرگ جلوه دادن
table talk صحبتهای خصوصی و غیررسمی در سر میز غذا مفاوضه
double talk چاپلوسی و زبان بازی
double talk جمله دو پهلو
To talk impudently. تازگیها خیلی زبان درآوردی ( پرروشدی )
small talk حرف مفت
To be the talk of the town. سرزبانها افتادن
small talk حرف بیهوده زدن
Talk a lot without saying much خیلی صحبت بشود ولی کم معنی
sales talk مذاکره وبازار گرمی برای فروش
talk shows میزگرد
To dissuade someone. To talk someone out of something. رأی کسی را زدن
to talk insistently to somebody با کسی به اصرار صحبت کردن [تا قانع شود]
to talk the same language <idiom> به یک سبک فکر کردن [اصطلاح مجازی]
To make someone talk. کسی را بحرف گرفتن
To talk through ones nose. تو دماغی حرف زدن
to talk the same language <idiom> همدیگر را فهمیدن [اصطلاح مجازی]
talk somebody's head off <idiom> سر کسی را بردن [زیاد حرف زدن]
talk turkey <idiom> رک و پوست کنده گفتن
talk someone's ear off <idiom> آنقدر حرف میزند که انگاری سرگنجشک خورده [اصطلاح روزمره]
apple talk اپل تاک
back talk پیش جوابی
cross talk تداخل صدا در اثرنزدیکی دو فرستنده
pillow talk صحبت خودمانی
pep talk سخنرانی انگیزگر
pillow talk حرفهای خصوصی
pep talk نطق تهییجی
to talk tall گزاف گفتن
There is talk [mention] of something [somebody] . صحبت از چیزی یا کسی است.
talk show نمایش گفت و شنودی
baby-talk زبان بچهگانه
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com