English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
English Persian
Dont talk to all and sundry. با این وآن صحبت نکن
Other Matches
Dont provoke me to talk. دهانم را باز مکن!
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
To talk rot. To talk through ones hat. To make irrelevant remarks. پرت وپلا( چرت وپرت ) گفتن
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much. غصه نخور
Dont spin such yarns . Dont tell lies. دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone . نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up . شلوغش نکن
To talk in measured terms . To talk slowly. شمرده صحبت کردن
You are a fine one to talk . You of all people have a nerve to talk . تو یکی دیگه حرف نزن !
Dont kid yourself . dont delude yourself. بیخود دلت را خوش نکن
To talk thru ones hat . To talk rubbish . حرف مفت زدن
To talk thru ones hat. To talk bunkum. از روی شکم حرف زدن
sundry گوناگون
sundry متفرقه
sundry مختلف
sundry اقلام متفرقه گوناگون
sundry مخلفات
You dont seem to be with it . You dont know the half of it . تو کجای کاری
sundry funds اعتبار اموررفاهی متفرقه
sundry funds اعتبارات متفرقه
sundry items موضوعات متفرقه
It was made known to all and sundry . هر فلان فلان شده ای ازموضوع باخبر شده بود
sundry items وسایل متفرقه
sundry items خرت وپرتها
sundry items اقلام متفرقه
Talk brings on talk. <proverb> یرف یرف مى آورد .
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on. طولش نده (زود باش )
Lets talk business. Lets talk turkey. بی تعارف وجدی حرف بزنیم
dont طی کردن گذرانیدن
Is that so ? You dont say. نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
Dont let on that you know. بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
I dont know what is what. نمی دانم چی به چیه
What is all this ? I dont get it . نفهمیدم ( چی شد ) !
Is that so ?You dont say. چه میگه ( جدا"اینطور است )
I dont know what became of him . نمی دانم چه بسرش آمد
We dont know what become of him. نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
Dont try to get out of it. سعی نکن اززیرش دربروی
Why dont you come off it! چرا دست بردار نیستی !
dont نمودن
I dont know and I dont want to know . نه می دانم ونه می خواهم بدانم
dont کردن
dont بپایان رسانیدن
You dont mean that ! you dont say ! نه با با ! ( جدی میگه ؟)
I dont exactly know. درست نمی دانم
Why dont you leave me alone? از جان من چه می خواهی ؟
Dont mention it . You are welcome. اختیار دارید (درمقام تعارف )
Does it matter if I dont come ? اشکالی دارد اگرنیایم ؟
Dont get my back up. نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
If you dont mind my saying. اگر از حرفم بدتان نیاید
Dont confuse me. حواسم را پرت نکن
How come we dont see you more pften? چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
We dont have it in stock . این جنس موجود نیست ( نداریم )
I dont smoke at all. اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
Am I not right?dont you agree with me ? درست می گه یا نه ؟
dont you thouchit مبادابه ان دست بزنید
Why do you want to know ? dont be nosy. می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
Dont you dare tell anyone . مبادا بکسی بگویی
dont care بی تقاوت
If I dont forget . اگر یادم بماند ( نرود)
dont mention it اهمیت ندارد
Dont be sI'lly . خودت را لوس نکن
i dont care a d. مرا هیچ پروایی نیست
So dont try to device yourself . سعی نکن خودت را گول بزنی
Dont listen to him . به حرف اوگوش نکن ( نده )
I dont wish ( want ) to malign anyone . میل ندارم بد کسی را بگویم
i dont meant it جدی نگفتم
dont mention it چیزی نیست
Dont brag about doing this and that . اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
please dont forget it خواهش دارم فراموش نکنید
if you dont object اگر مانعی نیست
if you dont object اگر بدتان نمیاید
I dont mean to intrude . قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
i dont want to be rushed من نمیخواهم کار سرم بریزند
i dont meant it مقصودی ندارم
to talk something over with somebody با بحث چیزی را با کسی حل و فصل کردن
to talk [to] صحبت کردن [با]
to talk [to] گفتگو کردن [با]
to talk something over with somebody با کسی در باره چیزی مفصل گفتگو کردن
talk up <idiom> صحبت درمورد
talk out of <idiom> به نتیجه نرسیدن
talk into <idiom> موافقت شخصی برای انجام کاری راجلب کردن
talk گفتگو
talk down to someone <idiom> از کلمات ساده استفاده کردن
talk over <idiom> بحث وگفتگو
talk out <idiom> بحث تا رسیدن به نتیجه
talk down ساکت کردن
talk out مطرح مذاکره قرار دادن
talk مبادله
to talk away بصحبت یاگفتگو گذراندن
talk out بوسیله بحث شفاهی موضوعی را روشن کردن
talk صحبت کردن
talk صحبت کردن یا ارتباط برقرار کردن
talk down از روبردن
he does nothing but talk کاری جزحرف زدن ندارد
to talk down خاموش یاساکت کردن
talk مذاکره حرف زدن
talk حرف
talk up گستاخی کردن
he does nothing but talk فقط حرف میزند
talk over مورد بحث ومذاکره مجدد قراردادن
talk up بانظر مساعد مورد بحث قراردادن
talk up با صدای بلند حرف زدن
talk صحبت
The husband and wife dont get on together. زن وشوهر باهم نمی سازند
Dont be a fool(an ass) خر نشو ( عاقل با ش)
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for . برای نان شب معطل مانده ام
Dont spoil the child . بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
Such things just dont interest me. توی این خطها نیستم
Dont spoil your appetite . اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
These shoes dont fit me. زنگ مدرسه خورده
His bowels dont move. شکمش کار نمی کند
I dont remember ( recall ) . یادم نیست
dont care a rap هیچ پروا نداشته باشید
Dont break that branch off. آن شاخه رانشکن
The doctors dont think she wI'll live. پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
Dont be late for work. دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard . اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
Dont count (bank)on me. روی من حساب نکنید
I dont like such remarks one bit . از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
i dont care a pin هیچ بمن مربوط نیست
I'll eat my hat if I dont do it . اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
i dont care a snap مرا هیچ پروایی نیست
Dont rely on probabilities. روی احتمالات متگی نباشید
I dont mind the cold . از سرما ناراحت نمی شوم
I am counting(relying) on you, dont let me down. روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
Dont stint the food . سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
I dont have time to go to the movies . فرصت نمی کنم به سینما بروم
Dont meddle in my affairs . درکارهای من فضولی نکن
Dont let yourself get into bad habits. به چیز های بد خودت راعادت نده
Dont stand on ceremony. تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
I dont have an earthly chance. کمترین شانس راروی زمین ندارم
i dont care a rush مرا هیچ پروایی نیست
dont care a rap ذرهای باک نداشته باشید
Dont breathe a word! هیچی نگه!
Dont sidetrack the issue. خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
Why dont you join our group. ? چرا به جمع ما نمی آیی ؟
i dont care a pin مرا پروایی نیست
Dont make so much noise. اینقدر سروصدانکن
private talk صحبت خصوصی
cross talk تداخل صدا
push to talk کلید مکالمه تلفنی
idle talk حرف مفت ژاژخایی
private talk گفتگوی محرمانه
idle talk سخن بیهوده
To talk like a book . لفظ قلم صحبت کردن
cross talk تداخل صحبت
double talk چاپلوسی و زبان بازی
There is talk [mention] of something [somebody] . صحبت از چیزی یا کسی است.
sales talk مذاکره وبازار گرمی برای فروش
Talk a lot without saying much خیلی صحبت بشود ولی کم معنی
cross talk تداخل صداها در تلفن
talk someone's ear off <idiom> آنقدر حرف میزند که انگاری سرگنجشک خورده [اصطلاح روزمره]
talk turkey <idiom> رک و پوست کنده گفتن
talk somebody's head off <idiom> سر کسی را بردن [زیاد حرف زدن]
to talk the same language <idiom> همدیگر را فهمیدن [اصطلاح مجازی]
to talk the same language <idiom> به یک سبک فکر کردن [اصطلاح مجازی]
First food , then talk . <proverb> اول طعام آخر کلام .
double talk جمله دو پهلو
talk turkey <idiom> بحث جدی
cross talk تداخل صدا در اثرنزدیکی دو فرستنده
cross talk القاء
double-talk <idiom> حرف بیمعنا
pep talk <idiom> صحبتی که باعث ایجاد انگیزه درفرد شود
sweet talk <idiom> ستایش کسی
small talk حرف بیهوده زدن
talk back <idiom> بی ادبانه جواب دادن
talk big <idiom> با غرور حرف زدن
back talk پیش جوابی
apple talk اپل تاک
small talk حرف مفت
talk shop <idiom> درموردکار شخصی صحبت کردن
talk through one's hat <idiom> بزرگ جلوه دادن
to talk insistently to somebody با کسی به اصرار صحبت کردن [تا قانع شود]
to talk nonsense مهمل گفتن
to talk tall لاف زدن
to talk shop در باره کار صحبت کردن
To be the talk of the town. سرزبانها افتادن
to talk rubbish چرندیا مهمل گفتن
to talk politics گفتگوی سیاسی کردن
To talk impudently. تازگیها خیلی زبان درآوردی ( پرروشدی )
to talk out a bill مذاکره کردن در باره لایحهای انقدرکه موکول ببعدگرد د
talk politics گفتگوی سیاسی
to talk nonsense چرند گفتن
To dissuade someone. To talk someone out of something. رأی کسی را زدن
To talk through ones nose. تو دماغی حرف زدن
to talk french فرانسه حرف زدن
to talk in a whisper نجوا
To make someone talk. کسی را بحرف گرفتن
to talk in a whisper سرگوشی
to talk in a whisper بیخ گوشی سر گوشی سخن گفتن شرشر کردن
to talk tall گزاف گفتن
table talk صحبتهای خصوصی و غیررسمی در سر میز غذا مفاوضه
talk show نمایش گفت و شنودی
pillow talk صحبت خودمانی
sweet talk ریشخند کردن
to talk sense حرف حسابی زدن
pillow talk حرفهای خصوصی
baby-talk زبان بچهگانه
talk shows نمایش گفت و شنودی
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com