English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 37 (4 milliseconds)
English Persian
He was caught with his pants down. مچ او [مرد] را حین ارتکاب گرفتند.
Other Matches
i am f.caught عجب گیری کرده ام
be caught out <idiom> مشتش باز می شود
i had been caught گرفته شده بودم
to get caught up in something در چیزی گیر کردن [افتادن] [گرفتار شدن] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح مجازی]
caught گرفته شده
be caught out <idiom> دستش بر ملا می شود
At last I caught ( got) you . بالاخره گیرت آوردم ( انداختم )
caught short <idiom> پول کافی برای پرداخت نداشتن
caught between two stools <idiom> [زمانی که کسی در انتخاب میان ۲ چیز با مشکل مواجه میشود]
i have caught a thorough chill سرمای حسابی خورده ام
pants شلوار
pants زیر شلواری
These pants do not look any different than the others. به نظر نمی آید که این شلوار از دیگران متفاوت باشد.
pants پوشش ایرودینامیکی ثابت روی چرخهای ارابه فرود
pants تنکه
She was exposed . She was caught out . She was found out . مشتش باز شد
It caught her eye . She took to it at once . She took a fancy to it . نظرش را گرفت ( جلب کرد )
We were caught in the rain ( rainstorm) . وسط باران گیر کردیم
To be caught red - handed. گیر افتادن ( هنگام ارتکاب عمل )
To be caught by surprise . To be off ones guard . غافلگیر شدن
to catch with one's pants down مچ [کسی ] را گرفتن [حین ارتکاب]
ski pants شلواراسکی
seat of the pants استفاده از تجربه
waterproof pants زیرشلواریضدآب
jogging pants شلوارگرم کن
sweat pants شلوار ورزش
frilly pants زیرشلواریچینچینی
A few spelling errors caught my eye. چند غلط املایی به چشمم خورد
caught with hand in the cookie jar <idiom> مچ کسی را گرفتن [بخصوص در مورد سوء استفاده از موضع قدرت و مقام]
leather pants {pl} [American] شلوار چرمی [پوشاک و مد]
pants pocket [American E] جیب شلوار
A pair of old pants ( trousers ) . یک شلوار کهنه
fly by the seat of one's pants <idiom> دست تنها
wear the pants in a family <idiom> رئیس خانواده بودن
Our grandmother wears the trousers ( breeches , pants ) in our family . مادر بزرگمان مرد خانواده است
you hopped off safely once, little locust; you hopped off safely twice,little locust;The third time you are caught in a mans hand. <proverb> یکبار جستى ملخک, دو بار جستى ملخک, آخر بدستى ملخک.
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com