Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
English
Persian
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone .
نمی دانم کدام گوری رفته است
Other Matches
I dont have the slightest(faintest)idea.
روحم خبردار نیست
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool).
خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much.
غصه نخور
Dont spin such yarns . Dont tell lies.
دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up .
شلوغش نکن
Dont kid yourself . dont delude yourself.
بیخود دلت را خوش نکن
You dont seem to be with it . You dont know the half of it .
تو کجای کاری
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on.
طولش نده (زود باش )
Is that so ?You dont say.
چه میگه ( جدا"اینطور است )
dont
نمودن
Why dont you come off it!
چرا دست بردار نیستی !
dont
بپایان رسانیدن
I dont know what became of him .
نمی دانم چه بسرش آمد
dont
طی کردن گذرانیدن
You dont mean that ! you dont say !
نه با با ! ( جدی میگه ؟)
I dont know and I dont want to know .
نه می دانم ونه می خواهم بدانم
We dont know what become of him.
نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
I dont know what is what.
نمی دانم چی به چیه
I dont exactly know.
درست نمی دانم
Dont let on that you know.
بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
dont
کردن
Dont ever come here again.
دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار.
[اینجا نیا.]
What is all this ? I dont get it .
نفهمیدم ( چی شد ) !
Is that so ? You dont say.
نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
Dont try to get out of it.
سعی نکن اززیرش دربروی
Dont mention it . You are welcome.
اختیار دارید (درمقام تعارف )
If I dont forget .
اگر یادم بماند ( نرود)
dont you thouchit
مبادابه ان دست بزنید
i dont meant it
مقصودی ندارم
dont mention it
اهمیت ندارد
Why do you want to know ? dont be nosy.
می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
Dont brag about doing this and that .
اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
Does it matter if I dont come ?
اشکالی دارد اگرنیایم ؟
dont mention it
چیزی نیست
please dont forget it
خواهش دارم فراموش نکنید
if you dont object
اگر مانعی نیست
I dont wish ( want ) to malign anyone .
میل ندارم بد کسی را بگویم
Dont listen to him .
به حرف اوگوش نکن ( نده )
i dont want to be rushed
من نمیخواهم کار سرم بریزند
I dont mean to intrude .
قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
i dont meant it
جدی نگفتم
i dont care a d.
مرا هیچ پروایی نیست
So dont try to device yourself .
سعی نکن خودت را گول بزنی
Dont be sI'lly .
خودت را لوس نکن
if you dont object
اگر بدتان نمیاید
If you dont mind my saying.
اگر از حرفم بدتان نیاید
dont care
بی تقاوت
How come we dont see you more pften?
چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
Dont get my back up.
نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
We dont have it in stock .
این جنس موجود نیست ( نداریم )
Dont confuse me.
حواسم را پرت نکن
Why dont you leave me alone?
از جان من چه می خواهی ؟
I dont smoke at all.
اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
Am I not right?dont you agree with me ?
درست می گه یا نه ؟
Dont you dare tell anyone .
مبادا بکسی بگویی
His bowels dont move.
شکمش کار نمی کند
These shoes dont fit me.
زنگ مدرسه خورده
Dont provoke me to talk.
دهانم را باز مکن!
Dont be late for work.
دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
I dont mind the cold .
از سرما ناراحت نمی شوم
The husband and wife dont get on together.
زن وشوهر باهم نمی سازند
Why dont you join our group. ?
چرا به جمع ما نمی آیی ؟
Dont rely on probabilities.
روی احتمالات متگی نباشید
I am counting(relying) on you, dont let me down.
روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
Dont be a fool(an ass)
خر نشو ( عاقل با ش)
Dont break that branch off.
آن شاخه رانشکن
The doctors dont think she wI'll live.
پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
I dont have an earthly chance.
کمترین شانس راروی زمین ندارم
Dont stint the food .
سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
I dont have time to go to the movies .
فرصت نمی کنم به سینما بروم
Dont meddle in my affairs .
درکارهای من فضولی نکن
I'll eat my hat if I dont do it .
اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
Such things just dont interest me.
توی این خطها نیستم
i dont care a pin
هیچ بمن مربوط نیست
I dont like such remarks one bit .
از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
Dont talk to all and sundry.
با این وآن صحبت نکن
I dont remember ( recall ) .
یادم نیست
Dont sidetrack the issue.
خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
Dont stand on ceremony.
تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
dont care a rap
ذرهای باک نداشته باشید
dont care a rap
هیچ پروا نداشته باشید
Dont make so much noise.
اینقدر سروصدانکن
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for .
برای نان شب معطل مانده ام
Dont let yourself get into bad habits.
به چیز های بد خودت راعادت نده
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard .
اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
i dont care a pin
مرا پروایی نیست
Dont breathe a word!
هیچی نگه!
i dont care a snap
مرا هیچ پروایی نیست
i dont care a rush
مرا هیچ پروایی نیست
Dont spoil the child .
بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
Dont spoil your appetite .
اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
Dont count (bank)on me.
روی من حساب نکنید
Dont move . Hold it. Keep stI'll.
بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
Dont neglect writing to your mother .
ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو
Dont count your chickens before they are hatched.
جوجه ها راآخر پائیز می شمارند
I dont feel like work today.
جویای حال ( احوال ) کسی شدن
Dont let the grass grow under your feet.
نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
Vegetables dont agree (disagree)with me .
سبزیجات به من نمی سازد
Dont swim on a full stomach .
روی شکم شنا نکن
I dont believe a word of it ! A likely story ! Tell that to the marines!
تو گفتی ومنهم باور کردن !
I dont have one toman let alone a thousand tomans .
هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
Whishes dont wash the dishes.
<proverb>
آرزوها و خیالات ظرفها را نمى شویند .
Forget it . dont give it a thought .
اصلا"فکرش راهم نکن
Shut up ! dont inter fere .
فضولی موقوف !
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today .
کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
Dont forget to wind up your watch .
یادت نرود ساعتت راکوک کنی
We dont have qualified personnel in this company.
دراین شرکت آدم حسابی نداریم
A thing you dont want is dear at any price.
<proverb>
چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
You neednt worry . Dont bother your head.
خیالت راحت باشد
Keep stI'll. Stay put . Dont move.
تکان نخورید (حرکت نکنید )
I dont quite remembered to post (mail)your letter.
کاملا" بخاطرم ماند ( یادم نرفت ) که نامه تان را پست کنم
Dont stick your head out of the car window.
سرت را از پنجره اتوموبیل درنیار
Who cares ? I dont give ( care ) a damn !
ولش
They dont recognize your high-school diploma here.
دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
If you dont study hard ( hard enough ) , you cant go to a higher class.
اگرخوب درس نخوانی درهمین کلاس خواهی ماند
I dont feel well. I feel under the weather.
حالش طوری نیست که بتواند کار کند
faintest
ضعف کردن ضعیف
faintest
غشی
faintest
از حال رفتن
faintest
ضعف کردن
faintest
غش
faintest
کم نور
faintest
ضعیف
faintest
تیره
faintest
کمرنگ
faintest
ناپیدا
faintest
خفیف
faintest
غش کردن
hell
جهنم
hell
دوزخ
What the hell do you want?
چه زهر ماری می خواهی ؟
Where the hell is he?
او
[مرد]
کدام گوری است؟
just for the hell of it
<idiom>
هویجوری
[بیخودی برای سرگرمی]
hell
عالم اموات عالم اسفل
hell
سروصدا راه انداختن
go to hell
جهنم شو
like hell
<idiom>
با تاثیر وانرژی بیشتر ،مغایر با حقیقت ،نه زیاد
go to hell
بروگم شو
what the hell do you want
چه زهر ماری میخواهید
hell
النار
idea
درک
It was her own idea.
این فکرمال اوبود
The very idea !
معنی ندارد ! ( قبیح است )
to get the idea
فرض کردن
to get the idea
پنداشتن
to get the idea
تصور کردن
idea
عقیده
idea
زاییده افکار
i had no idea he was going
که او میرود
to from an idea of something
فکرچیزی را کردن
to from an idea of something
چیزیرا تصور کردن
to be i. with an idea
فکری در کسی تاثیر نمودن
idea
فکر
idea
انگار
i have no idea of that
هیچ اگاهی از ان ندارم نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست
i had no idea he was going
هیچ نمیدانستم
idea
طرزفکر
idea
نقشه کار
idea
تصور
idea
فکر خیال
idea
انگاره
idea
گمان
idea
نیت
idea
مقصود معنی
idea
اگاهی
idea
خبر
idea
اندیشه
hell-bent
زیاد خمیده
hell-bent
منحرف شده
hell-bent
به بیراهه کشیده شده
hell-bent
گمراه
hell-bent
منحرف
can one p a soul out of hell?
ایاکسی میتواندبدعاروحی راازدوزخی بیرون اورد
hell cat
لجاره
hell bent
منحرف
hell-on-wheels
<idiom>
شخص غرغرو وبدخلق
hell bent
گمراه
until hell freezes over
<idiom>
وقت گل نی
angel of hell
فرشته عذاب
when hell freezes over
<idiom>
هرگز
hell bent
به بیراهه کشیده شده
hell bent
منحرف شده
hell bent
زیاد خمیده
hell cat
ساحره
To give someone hell.
پدر کسی را درآوردن
Politics someone hell.
سیاست پدر ومادرندارد ( نمی شناسد )
to raise hell
اغتشاش کردن
raise a hell
شلوغ کردن
raise a hell
اشوب کردن
hell kite
ستمکاردوزخی
hell hound
ادم دیوخویاخبیث
hell fire
اتش دوزخ
hell cat
زن جادوگر
hell hound
سگ دوزخ
crazy idea
فکر خل
to get a general idea of something
فهمیدن موقعیتی
[موضوعی]
به طور کلی
I am against the idea altogether.
اساسا"با این فکر مخالفم
To give up the idea.
چشم پوشیدن ( منصرف شدن )
fixed idea
تعصب
to grasp an idea
موضوعی رادرک کردن
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com