English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
English Persian
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone . نمی دانم کدام گوری رفته است
Other Matches
I dont have the slightest(faintest)idea. روحم خبردار نیست
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much. غصه نخور
Dont spin such yarns . Dont tell lies. دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up . شلوغش نکن
Dont kid yourself . dont delude yourself. بیخود دلت را خوش نکن
You dont seem to be with it . You dont know the half of it . تو کجای کاری
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on. طولش نده (زود باش )
Is that so ?You dont say. چه میگه ( جدا"اینطور است )
dont نمودن
Why dont you come off it! چرا دست بردار نیستی !
dont بپایان رسانیدن
I dont know what became of him . نمی دانم چه بسرش آمد
dont طی کردن گذرانیدن
You dont mean that ! you dont say ! نه با با ! ( جدی میگه ؟)
I dont know and I dont want to know . نه می دانم ونه می خواهم بدانم
We dont know what become of him. نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
I dont know what is what. نمی دانم چی به چیه
I dont exactly know. درست نمی دانم
Dont let on that you know. بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
dont کردن
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
What is all this ? I dont get it . نفهمیدم ( چی شد ) !
Is that so ? You dont say. نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
Dont try to get out of it. سعی نکن اززیرش دربروی
Dont mention it . You are welcome. اختیار دارید (درمقام تعارف )
If I dont forget . اگر یادم بماند ( نرود)
dont you thouchit مبادابه ان دست بزنید
i dont meant it مقصودی ندارم
dont mention it اهمیت ندارد
Why do you want to know ? dont be nosy. می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
Dont brag about doing this and that . اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
Does it matter if I dont come ? اشکالی دارد اگرنیایم ؟
dont mention it چیزی نیست
please dont forget it خواهش دارم فراموش نکنید
if you dont object اگر مانعی نیست
I dont wish ( want ) to malign anyone . میل ندارم بد کسی را بگویم
Dont listen to him . به حرف اوگوش نکن ( نده )
i dont want to be rushed من نمیخواهم کار سرم بریزند
I dont mean to intrude . قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
i dont meant it جدی نگفتم
i dont care a d. مرا هیچ پروایی نیست
So dont try to device yourself . سعی نکن خودت را گول بزنی
Dont be sI'lly . خودت را لوس نکن
if you dont object اگر بدتان نمیاید
If you dont mind my saying. اگر از حرفم بدتان نیاید
dont care بی تقاوت
How come we dont see you more pften? چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
Dont get my back up. نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
We dont have it in stock . این جنس موجود نیست ( نداریم )
Dont confuse me. حواسم را پرت نکن
Why dont you leave me alone? از جان من چه می خواهی ؟
I dont smoke at all. اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
Am I not right?dont you agree with me ? درست می گه یا نه ؟
Dont you dare tell anyone . مبادا بکسی بگویی
His bowels dont move. شکمش کار نمی کند
These shoes dont fit me. زنگ مدرسه خورده
Dont provoke me to talk. دهانم را باز مکن!
Dont be late for work. دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
I dont mind the cold . از سرما ناراحت نمی شوم
The husband and wife dont get on together. زن وشوهر باهم نمی سازند
Why dont you join our group. ? چرا به جمع ما نمی آیی ؟
Dont rely on probabilities. روی احتمالات متگی نباشید
I am counting(relying) on you, dont let me down. روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
Dont be a fool(an ass) خر نشو ( عاقل با ش)
Dont break that branch off. آن شاخه رانشکن
The doctors dont think she wI'll live. پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
I dont have an earthly chance. کمترین شانس راروی زمین ندارم
Dont stint the food . سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
I dont have time to go to the movies . فرصت نمی کنم به سینما بروم
Dont meddle in my affairs . درکارهای من فضولی نکن
I'll eat my hat if I dont do it . اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
Such things just dont interest me. توی این خطها نیستم
i dont care a pin هیچ بمن مربوط نیست
I dont like such remarks one bit . از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
Dont talk to all and sundry. با این وآن صحبت نکن
I dont remember ( recall ) . یادم نیست
Dont sidetrack the issue. خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
Dont stand on ceremony. تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
dont care a rap ذرهای باک نداشته باشید
dont care a rap هیچ پروا نداشته باشید
Dont make so much noise. اینقدر سروصدانکن
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for . برای نان شب معطل مانده ام
Dont let yourself get into bad habits. به چیز های بد خودت راعادت نده
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard . اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
i dont care a pin مرا پروایی نیست
Dont breathe a word! هیچی نگه!
i dont care a snap مرا هیچ پروایی نیست
i dont care a rush مرا هیچ پروایی نیست
Dont spoil the child . بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
Dont spoil your appetite . اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
Dont count (bank)on me. روی من حساب نکنید
Dont move . Hold it. Keep stI'll. بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
Dont neglect writing to your mother . ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو
Dont count your chickens before they are hatched. جوجه ها راآخر پائیز می شمارند
I dont feel like work today. جویای حال ( احوال ) کسی شدن
Dont let the grass grow under your feet. نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
Vegetables dont agree (disagree)with me . سبزیجات به من نمی سازد
Dont swim on a full stomach . روی شکم شنا نکن
I dont believe a word of it ! A likely story ! Tell that to the marines! تو گفتی ومنهم باور کردن !
I dont have one toman let alone a thousand tomans . هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
Whishes dont wash the dishes. <proverb> آرزوها و خیالات ظرفها را نمى شویند .
Forget it . dont give it a thought . اصلا"فکرش راهم نکن
Shut up ! dont inter fere . فضولی موقوف !
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today . کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
Dont forget to wind up your watch . یادت نرود ساعتت راکوک کنی
We dont have qualified personnel in this company. دراین شرکت آدم حسابی نداریم
A thing you dont want is dear at any price. <proverb> چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
You neednt worry . Dont bother your head. خیالت راحت باشد
Keep stI'll. Stay put . Dont move. تکان نخورید (حرکت نکنید )
I dont quite remembered to post (mail)your letter. کاملا" بخاطرم ماند ( یادم نرفت ) که نامه تان را پست کنم
Dont stick your head out of the car window. سرت را از پنجره اتوموبیل درنیار
Who cares ? I dont give ( care ) a damn ! ولش
They dont recognize your high-school diploma here. دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
If you dont study hard ( hard enough ) , you cant go to a higher class. اگرخوب درس نخوانی درهمین کلاس خواهی ماند
I dont feel well. I feel under the weather. حالش طوری نیست که بتواند کار کند
faintest ضعف کردن ضعیف
faintest غشی
faintest از حال رفتن
faintest ضعف کردن
faintest غش
faintest کم نور
faintest ضعیف
faintest تیره
faintest کمرنگ
faintest ناپیدا
faintest خفیف
faintest غش کردن
hell جهنم
hell دوزخ
What the hell do you want? چه زهر ماری می خواهی ؟
Where the hell is he? او [مرد] کدام گوری است؟
just for the hell of it <idiom> هویجوری [بیخودی برای سرگرمی]
hell عالم اموات عالم اسفل
hell سروصدا راه انداختن
go to hell جهنم شو
like hell <idiom> با تاثیر وانرژی بیشتر ،مغایر با حقیقت ،نه زیاد
go to hell بروگم شو
what the hell do you want چه زهر ماری میخواهید
hell النار
idea درک
It was her own idea. این فکرمال اوبود
The very idea ! معنی ندارد ! ( قبیح است )
to get the idea فرض کردن
to get the idea پنداشتن
to get the idea تصور کردن
idea عقیده
idea زاییده افکار
i had no idea he was going که او میرود
to from an idea of something فکرچیزی را کردن
to from an idea of something چیزیرا تصور کردن
to be i. with an idea فکری در کسی تاثیر نمودن
idea فکر
idea انگار
i have no idea of that هیچ اگاهی از ان ندارم نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست
i had no idea he was going هیچ نمیدانستم
idea طرزفکر
idea نقشه کار
idea تصور
idea فکر خیال
idea انگاره
idea گمان
idea نیت
idea مقصود معنی
idea اگاهی
idea خبر
idea اندیشه
hell-bent زیاد خمیده
hell-bent منحرف شده
hell-bent به بیراهه کشیده شده
hell-bent گمراه
hell-bent منحرف
can one p a soul out of hell? ایاکسی میتواندبدعاروحی راازدوزخی بیرون اورد
hell cat لجاره
hell bent منحرف
hell-on-wheels <idiom> شخص غرغرو وبدخلق
hell bent گمراه
until hell freezes over <idiom> وقت گل نی
angel of hell فرشته عذاب
when hell freezes over <idiom> هرگز
hell bent به بیراهه کشیده شده
hell bent منحرف شده
hell bent زیاد خمیده
hell cat ساحره
To give someone hell. پدر کسی را درآوردن
Politics someone hell. سیاست پدر ومادرندارد ( نمی شناسد )
to raise hell اغتشاش کردن
raise a hell شلوغ کردن
raise a hell اشوب کردن
hell kite ستمکاردوزخی
hell hound ادم دیوخویاخبیث
hell fire اتش دوزخ
hell cat زن جادوگر
hell hound سگ دوزخ
crazy idea فکر خل
to get a general idea of something فهمیدن موقعیتی [موضوعی] به طور کلی
I am against the idea altogether. اساسا"با این فکر مخالفم
To give up the idea. چشم پوشیدن ( منصرف شدن )
fixed idea تعصب
to grasp an idea موضوعی رادرک کردن
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com