English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 68 (5 milliseconds)
English Persian
To dampen someones enthusiasm(spirits). تو ذوق کسی زدن
Other Matches
To probe someones affairs . To pry into someones affairs . تو کوک (کار ) کسی رفتن
dampen رطوبت پیدا کردن
dampen تعدیل کردن
dampen خفه شدن
dampen خفه کردن
dampen افسرده شدن
dampen مرطوب کردن
enthusiasm اشتیاق
enthusiasm وجدوسرور اشتیاق
enthusiasm الهام
enthusiasm جدیت
enthusiasm غیرت
enthusiasm هواخواهی با حرارت شوروذوق
With alacrity and enthusiasm. با شوق وذوق
To lose ones enthusiasm(ardour). شل شدن (بی علاقگ )
out of spirits پکر
out of spirits بی دماغ
out of spirits افسرده
f.of spirits خوش خویی
f.of spirits بشاشت
f.of spirits نشاط
spirits مشروبات الکلی
to keep up one's spirits دلسرد نشدن
(be in) high spirits <idiom> پر انرژی بودن
spirits of wine الکل
spirits of wine عرق خالص
neutral spirits الکل سفید
spirits of wine عرق دو اتشه
elastic spirits سبکروحی
To ask after someone [someones health] حال کسی را پرسیدن. [جویای احوال کسی شدن.]
To get someones back up. روی سگ کسی رابالاآوردن
To trample on someones right . حق کسی را لگه مال کردن
To take away someones living . کسی را از نان خوردن انداختن ( نانش را آجر کردن )
To break someones heart. دل کسی راشکستن
To go to someones rescues . To succour someone . به فریاد کسی رسیدن
To bring something to someones attention . چیزی را ازنظر کسی گذراندن
To custivate someones frindship . با کسی گرم گرفتن
To box someones ears . تو گوش کسی زدن
To bring something to someones ears . مطلبی را به گوش کسی رساندن
To drum something into someones head . مطلبی را به گوش کسی خواندن
To tald someones head off. سر کسی را بردن ( با پ؟ حرفی )
To opev someones wound. داغ کسی را تازه کردن
To readdress someones grievances. بداد کسی رسیدن
To breake someones heart. دل کسی راشکستن
To damp someones ardour. دماغ کسی راسوزاندن (خیط کردن )
To jump down someones throat. به کسی توپ وتشر زدن
To wear down someones resitance. تاب وتوان رااز کسی سلب کردن
To talk behind someones back. پشت سر کسی حرف زدن
To laugh in someones face. به ریش کسی خندیدن
To box someones ears. تو گوش کسی زدن
To oil someones palm. سبیل کسی را چرب کردن ( رشوه دادن )
To play (trifle) with someones feeling. با احساسات کسی بازی کردن
To put a spoke in someones wheel. چوب لای چرخ کسی گذاردن ( ایجاد مانع واشکال )
To bring something to someones notice ( attention ) . چیزی را بنظر کسی رساندن
To sound someone out . To feel someones pulse . مزه دهان کسی را فهمیدن
To pull someones leg . To kid someone. سر بسرکسی گذاشتن
To amuse someone . to engage someones attention . سر کسی را گرم کردن
To amuse someone . To engage someones attention. سر کسی را گرم کردن
To pull the wool over someones eyes . سر کسی را شیره مالیدن ( فریب دادن )
To be in someones black list (book). درلیست سیاه کسی بودن
To set someones mind at ease. خیال کسی را راحت کردن
To put the words into someones mouth. حرف توی دهن کسی گذاشتن
To get someones goat To utter blasphemies . کفر گفتن
To pull someones ear . To teach someone a lesson . کسی را گوشمالی دادن
To put someones back up . To make someone livid . کفر کسی را با لاآوردن
To bring something to someones notice . Make someone sit up and take notice . کسی را متوجه چیزی کردن
To take someones side . To side with someone. از کسی طرفداری کردن
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com