English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 186 (10 milliseconds)
English Persian
To take things easy(lightly) کارها را آسان گرفتن
Other Matches
Things wI'll be looking up .Things wI'll be assuming a better shape (complexion). اوضاع صورت بهتری پیدا خواهد کرد
to get off lightly بدون آسیب رها یافتن
lightly تند
lightly اهسته
lightly به سبکی
lightly باخونسردی
lightly ازروی بی علاقگی
to get off lightly بدون جریمه سنگین رها یافتن
to get off lightly بدون سختی رها یافتن
to eat lightly کم غذا خوردن
To treat flippantly(lightly). شل گرفتن
To dismiss lightly . To dismiss as trivial on top of everything به هیچ گرفتن
to get off easy بدون آسیب رها یافتن
Take it easy! <idiom> سخت نگیر!
to get off easy بدون جریمه سنگین رها یافتن
easy to use آنچه قابل فهم و انجام باشد
Easy come,Easy go . <proverb> سهل آمده ,سهل مى رود .
to take it easy کار را اسان گرفتن
It is too easy for me. برایم مثل آب خوردن است
It is easy for me. برایم خیلی آسان است
Easy come, easy go. باد آورده را باد می برد
Take it easy! سخت نگیر !
Easy does it . یواش یواش ( آرام وبدون عجله )
easy come, easy go <idiom> باد آورده را باد میبرد
easy-going <idiom> صبور وآسوده بودن
get off easy <idiom>
let down easy <idiom> پاسخ منفی به طرز خوشآیندی
take it easy <idiom> ساده بگیر
to take it easy جوش نزدن
to get off easy بدون سختی رها یافتن
easy سلیس
easy روان
easy ملایم
easy بی زحمت اسوده
easy going بی قید
easy سهل
easy اسان
easy <adj.> راحت [آسان گیر]
easy going سهل انگار
easy-going <adj.> راحت [آسان گیر]
easy پاس اسان
easy-going سهل انگار
to not have it easy [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
easy-going <adj.> آسان گیر
to go easy on somebody [something] با کسی [چیزی] مهربان [آهسته] [ملایم] رفتار کردن
easy of d. زودهضم
easy of d. گوارا
easy of a دردسترس
easy does it <idiom> دریک چشم بهم زدن
easy of a زودیاب
to go easy on somebody [something] خیلی ایراد نگرفتن [انتقادی نبودن] از کسی [در مورد چیزی]
easy <adj.> آسان گیر
easy-going بی قید
free-and-easy غیررسمی غیرجدی
easy peasy <adv.> <idiom> خیلی ساده [اصطلاح روزمره]
It is quite easy when you get ( have ) the knack of it . وقتیکه فن کار را بدانی آسان می شود
easy chair صندلی راحت
free and easy <idiom> غیر رسمی
on easy street <idiom> پول کافی برای زندگی راحت داشتن
easy peasy <adv.> <idiom> مثل آب خوردن [اصطلاح روزمره]
on easy street <idiom> در رفاه
on easy street <idiom> در ناز و نعمت
as easy as abc <idiom> مثل آب خوردن
easy touch زیرک-زبل
easy money پول فراوان ترکیب نرخ پایین بهره وموجودی فراوان اعتبار
easy of belief زودباور
easy style سبک سلیس
easy commodity کالای نا مرغوب
easy circumstances زندگی راحت
easy to obtain سهل الحصول
easy to obtain زودیاب
stand easy در جا راحت باش بایستید
easy money پولی که براحتی بدست اید
nothing great is easy هیچ کاری بزرگی اسان نیست
it promisews to be easy چنین مینماید که اسان است
easy money پول ارزان
easy to forgive باگذشت
easy to forgive زودبخشنده
easy term کوتاه مدت
easy style انشای روان
easy paced راهوار خوش گام
it promisews to be easy امید میرود اسان باشد
easy chairs صندلی راحت
stand easy در جا راحت باش
Take it easy. calm down. cool down. جوش نزدن ( سخت نگیر )
easy money policy سیاست گشایش پول
The exam was too easy for words . امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
She has had a windfall . She has come into some easy money . پول مفت گیرش آمده
It is no easy matter . Its quite a job. کار سهل وساده ای نیست
To lead an easy life . زندگی ساده ای داشتن
With an easy mind (conscience). با خیال (وجدان ) راحت
His manners are free and easy. خیلی خودمانی است
the four last things مراحل چهارگانه
take away your things اسباب خود را از اینجا ببرید
things were at the مغلوب کردن
It is one of those things. گاهی پیش می آید ،دیگر چه می شود کرد
see things <idiom> چیزهای غیر واقعی راتصور کردن
the four last things اخرت
the r. of all things برگشت همه چیزبحال کامل خودردر روزمعاد
among other things میان چیزهای دیگر
things اموال
things اسباب
things اشیا
I must think things over. باید راجع به این چیز ها فکر کنم
That's (just) the way things are. موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
nature [of things] سرشت [ماهیت] [خوی] [ذات] [طبیعت]
Things will turn out all right! همه چیز دوباره خوب میشود!
of all [things or people] <adv.> مخصوصا [چیزی یا کسی]
forbidden things نواهی ممنوعات
forbidden things مناهی
forbidden things منهیات
to stir [things] up دعوا راه انداختن [اصطلاح روزمره]
Things can't remain this way. <idiom> این گستاخی است ! [اصطلاح روزمره]
Things can't remain this way. <idiom> این جسارت است ! [اصطلاح روزمره]
bathing things لوازم شنا [حمام]
swimming things لوازم شنا [حمام]
bathing things لباس شنا [حمام]
swimming things لباس شنا [حمام]
to be congenial to somebody [things] برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
Things can't remain this way. <idiom> این اهانت است ! [اصطلاح روزمره]
to keep things to oneself نگه داشتن [رازی]
to keep things to oneself حفظ کردن [رازی]
to be congenial to somebody [things] برای کسی سازگار بودن [اشیا]
to be congenial to somebody [things] برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
outward things جهان برونی یا فاهر
keep an eye on things. مواظب جریان باش
Moderation in all things. <proverb> در همه چیز اعتدال داشته باش.
Take things as you find them. <proverb> مسائل را همانگونه نه هستند بپذیر .
Things are going well for me these days . وضع من این روزها میزان است
To fix things for someone. کار کسی را راه انداختن
things in action اموال دینی
things hired اعیان مستاجره
things have come to a pretty کاربجای باریک رسیده است کارو بار خراب است
Keep an eye on things. هوای کاررا داشته باش
other things being equal اگر برای چیزهای دیگر نباشد
get in the swing of things <idiom> به شرایط جدید عادت کردن
priceable things اموال یا اشیا قیمتی
other things being equal اگر شرایط دیگررابرابربگیریم
outward things محیط
It is in the nature of things. این موضوع ذاتا اینطور است.
all things come to him who waits <proverb> بر اثر صبر نوبت ظفر آید
if things shape right درامدن
forbidden things محرمات
to botch things up زیرورو کردن چیزی
to botch things up بهم زدن چیزی
to botch things up تباهی کردن
things in action اموالی که بالفعل در تصرف شخصی نیستند ولی نسبت به ان ها حقی دارد ومیتواند از طریق طرح دعوی ان ها را مطالبه کند
things in possession اموالی که بالفعل در تصرف شخص هستند
if things shape right از اب درامدن
if things shape well مایه امید واری بودن
things in possession اموال عینی
He is on easy street . He is in clover. His bread is buttered on both sides . نانش توی روغن است
It all depends on how things develop. بستگی دارد چه پیش بیاید
To make a distinction between two things. بین دوچیز امتیاز قایل شدن
She is fond of sweet things. از چیزهای شیرین ( شیرینی ) خوشش می آید
Such things just dont interest me. توی این خطها نیستم
to make things hum کارها را دایر کردن یا درجنبش اوردن
To put things straight(right). کارها را درست کردن
things have come to a pretty pass کار بجای باریک رسیده است
to always look for things to find fault with همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
to send things flying [بخاطر ضربه] به اطراف در هوا پراکنده شدن
We don't do things by halves. کاری را ناقص انجام ندادن
to speak [things indicating something] بیان کردن [رفتاری یا چیزهایی که منظوری را بیان کنند]
If things changer one day then … اگر روزی ورق برگردد آنوقت ...
We don't do things halfway. کاری را ناقص انجام ندادن
We don't do things by halves. کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
We don't do things halfway. کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
Things are coming to a critical juncture . کارها دارد بجاهای با ریک می کشد
Things are very slack (quiet) at the moment. فعلا" که کارها خوابیده
worst amoung permitted things ابغض الحلال
free loan of non fungible things عاریه
We don't do things by half-measures. کاری را ناقص انجام ندادن
We don't do things by half-measures. کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
to set or put things straight چیزهایاکارهارادرست ومرتب کردن
Surely things wI'll turn out well for him in the end. مطمئنا" عاقبت بخیر خواهد شد
To spoilt things . To mess thing up . کارها را خراب کردن
To get things moving. To set the wheels in motion. کارها راراه انداختن
see the world (things) through rose-colored glasses <idiom> فقط خوبیهای یکچیز را دیدن
I am a great believer in using natural things for cleaning. من هوادار بزرگی در استفاده از چیزهای طبیعی برای تمیز کردن هستم.
Three things to avoid:a crumbling wall, a biting . <proverb> از دیوار شکسته و سگ درنده و زن سلیطه یذر کنید .
Tune in tomorrow when we'll be exploring what things to look for in a bike computer. کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
In the nature of things, young people often rebel against their parents. طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
To gain full control of the affairs . To have a tight grip on things. کارها را قبضه کردن
One must avoid three things: crumbling walls, vicious dogs, and harlots از سه چیز باید حذر کرد، دیوار شکسته، سگ درنده، زن سلیطه
To get things moving. To set the ball rolling. To set the wheels in motion. کارها را بجریان انداختن
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com