English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 130 (2 milliseconds)
English Persian
i dont meant it جدی نگفتم
i dont meant it مقصودی ندارم
Other Matches
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Dont spin such yarns . Dont tell lies. دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone . نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up . شلوغش نکن
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much. غصه نخور
Dont kid yourself . dont delude yourself. بیخود دلت را خوش نکن
You dont seem to be with it . You dont know the half of it . تو کجای کاری
well-meant چیزیکهبرخلافانتظارمفیدفایدهنیست
what does it meant یعنی چه چه معنی دارد
what do you meant مقصود شما چیست چه مراددارید چه می خواهید
meant میانه
meant متوسط
meant میان مشترک
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on. طولش نده (زود باش )
no offences was meant توهین نبود
no offences was meant مقصود
No harm meant! قصد اهانت ندارم!
I was not serious , it was meant as a jock . جدی نمی گفتم مقصودم شوخی بود
He meant to help , no doubt. تردیدن نیست که منظورش کمک کردن بود
No harm meant! نمی خواهم توهین کنم!
he was meant for a soldier او برای سربازی در نظرگرفته بودند
Dont try to get out of it. سعی نکن اززیرش دربروی
Is that so ?You dont say. چه میگه ( جدا"اینطور است )
I dont know what is what. نمی دانم چی به چیه
I dont exactly know. درست نمی دانم
Why dont you come off it! چرا دست بردار نیستی !
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
Dont let on that you know. بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
We dont know what become of him. نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
What is all this ? I dont get it . نفهمیدم ( چی شد ) !
You dont mean that ! you dont say ! نه با با ! ( جدی میگه ؟)
I dont know and I dont want to know . نه می دانم ونه می خواهم بدانم
Is that so ? You dont say. نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
dont طی کردن گذرانیدن
dont کردن
I dont know what became of him . نمی دانم چه بسرش آمد
dont نمودن
dont بپایان رسانیدن
Does it matter if I dont come ? اشکالی دارد اگرنیایم ؟
please dont forget it خواهش دارم فراموش نکنید
Am I not right?dont you agree with me ? درست می گه یا نه ؟
I dont mean to intrude . قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
I dont wish ( want ) to malign anyone . میل ندارم بد کسی را بگویم
Dont listen to him . به حرف اوگوش نکن ( نده )
So dont try to device yourself . سعی نکن خودت را گول بزنی
if you dont object اگر مانعی نیست
I dont smoke at all. اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
dont mention it چیزی نیست
Dont brag about doing this and that . اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
i dont want to be rushed من نمیخواهم کار سرم بریزند
dont you thouchit مبادابه ان دست بزنید
Why do you want to know ? dont be nosy. می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
dont mention it اهمیت ندارد
Dont be sI'lly . خودت را لوس نکن
Dont get my back up. نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
How come we dont see you more pften? چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
Dont you dare tell anyone . مبادا بکسی بگویی
We dont have it in stock . این جنس موجود نیست ( نداریم )
Dont mention it . You are welcome. اختیار دارید (درمقام تعارف )
If you dont mind my saying. اگر از حرفم بدتان نیاید
If I dont forget . اگر یادم بماند ( نرود)
i dont care a d. مرا هیچ پروایی نیست
Dont confuse me. حواسم را پرت نکن
if you dont object اگر بدتان نمیاید
dont care بی تقاوت
Why dont you leave me alone? از جان من چه می خواهی ؟
His bowels dont move. شکمش کار نمی کند
I dont mind the cold . از سرما ناراحت نمی شوم
Dont make so much noise. اینقدر سروصدانکن
i dont care a rush مرا هیچ پروایی نیست
Dont meddle in my affairs . درکارهای من فضولی نکن
Dont let yourself get into bad habits. به چیز های بد خودت راعادت نده
Dont stint the food . سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
Dont breathe a word! هیچی نگه!
dont care a rap ذرهای باک نداشته باشید
dont care a rap هیچ پروا نداشته باشید
I dont like such remarks one bit . از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
I dont remember ( recall ) . یادم نیست
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard . اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for . برای نان شب معطل مانده ام
I dont have time to go to the movies . فرصت نمی کنم به سینما بروم
The doctors dont think she wI'll live. پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
Dont talk to all and sundry. با این وآن صحبت نکن
I'll eat my hat if I dont do it . اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
i dont care a snap مرا هیچ پروایی نیست
Dont be late for work. دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
Dont provoke me to talk. دهانم را باز مکن!
Dont count (bank)on me. روی من حساب نکنید
I am counting(relying) on you, dont let me down. روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
Dont be a fool(an ass) خر نشو ( عاقل با ش)
Such things just dont interest me. توی این خطها نیستم
Dont spoil the child . بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
Dont rely on probabilities. روی احتمالات متگی نباشید
i dont care a pin هیچ بمن مربوط نیست
Dont sidetrack the issue. خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
Dont break that branch off. آن شاخه رانشکن
i dont care a pin مرا پروایی نیست
Dont stand on ceremony. تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
These shoes dont fit me. زنگ مدرسه خورده
Dont spoil your appetite . اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
I dont have an earthly chance. کمترین شانس راروی زمین ندارم
The husband and wife dont get on together. زن وشوهر باهم نمی سازند
Why dont you join our group. ? چرا به جمع ما نمی آیی ؟
Whishes dont wash the dishes. <proverb> آرزوها و خیالات ظرفها را نمى شویند .
I dont feel like work today. جویای حال ( احوال ) کسی شدن
A thing you dont want is dear at any price. <proverb> چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
I dont have one toman let alone a thousand tomans . هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
Dont let the grass grow under your feet. نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
Dont move . Hold it. Keep stI'll. بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
We dont have qualified personnel in this company. دراین شرکت آدم حسابی نداریم
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today . کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
I dont have the slightest(faintest)idea. روحم خبردار نیست
Shut up ! dont inter fere . فضولی موقوف !
Forget it . dont give it a thought . اصلا"فکرش راهم نکن
Dont neglect writing to your mother . ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو
I dont believe a word of it ! A likely story ! Tell that to the marines! تو گفتی ومنهم باور کردن !
Dont swim on a full stomach . روی شکم شنا نکن
Vegetables dont agree (disagree)with me . سبزیجات به من نمی سازد
Dont count your chickens before they are hatched. جوجه ها راآخر پائیز می شمارند
Dont forget to wind up your watch . یادت نرود ساعتت راکوک کنی
Keep stI'll. Stay put . Dont move. تکان نخورید (حرکت نکنید )
They dont recognize your high-school diploma here. دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
You neednt worry . Dont bother your head. خیالت راحت باشد
Dont stick your head out of the car window. سرت را از پنجره اتوموبیل درنیار
I dont quite remembered to post (mail)your letter. کاملا" بخاطرم ماند ( یادم نرفت ) که نامه تان را پست کنم
Who cares ? I dont give ( care ) a damn ! ولش
If you dont study hard ( hard enough ) , you cant go to a higher class. اگرخوب درس نخوانی درهمین کلاس خواهی ماند
I dont feel well. I feel under the weather. حالش طوری نیست که بتواند کار کند
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com