Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 134 (7 milliseconds)
English
Persian
i dont want to be rushed
من نمیخواهم کار سرم بریزند
Other Matches
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool).
خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone .
نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much.
غصه نخور
Dont spin such yarns . Dont tell lies.
دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up .
شلوغش نکن
Dont kid yourself . dont delude yourself.
بیخود دلت را خوش نکن
You dont seem to be with it . You dont know the half of it .
تو کجای کاری
rushed
نی بوریا
rushed
حمله کردن هجوم با عجله
rushed
یورش کردن
rushed
برسر چیزی پریدن کاری را با عجله و اشتیاق انجام دادن
rushed
ازدحام مردم
rushed
جوی
rushed
حرکت شدید
rushed
جویبار
rushed
حمله یورش
rushed
جزئی
rushed
هجوم بردن
rushed
بوریا انواع گیاهان خانواده سمار یک پر کاه
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on.
طولش نده (زود باش )
they rushed out of the room
از اطاق بیرون ریختند
they rushed into the room
ریختند توی اطاق
A surge of anger rushed over me .
سرا پایم را فرا گرفت
blood rushed to his face
خون ریخت درچهره اش
We rushed ( hurried ) back to the train station.
با عجله بر گشتیم ایستگاه قطار
I dont know what is what.
نمی دانم چی به چیه
Is that so ?You dont say.
چه میگه ( جدا"اینطور است )
I dont know what became of him .
نمی دانم چه بسرش آمد
Why dont you come off it!
چرا دست بردار نیستی !
We dont know what become of him.
نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
Dont try to get out of it.
سعی نکن اززیرش دربروی
Dont ever come here again.
دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار.
[اینجا نیا.]
Is that so ? You dont say.
نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
Dont let on that you know.
بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
I dont exactly know.
درست نمی دانم
dont
کردن
You dont mean that ! you dont say !
نه با با ! ( جدی میگه ؟)
What is all this ? I dont get it .
نفهمیدم ( چی شد ) !
dont
نمودن
dont
بپایان رسانیدن
dont
طی کردن گذرانیدن
I dont know and I dont want to know .
نه می دانم ونه می خواهم بدانم
Dont brag about doing this and that .
اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
Dont get my back up.
نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
Am I not right?dont you agree with me ?
درست می گه یا نه ؟
So dont try to device yourself .
سعی نکن خودت را گول بزنی
We dont have it in stock .
این جنس موجود نیست ( نداریم )
Dont you dare tell anyone .
مبادا بکسی بگویی
I dont smoke at all.
اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
If I dont forget .
اگر یادم بماند ( نرود)
Dont be sI'lly .
خودت را لوس نکن
Dont listen to him .
به حرف اوگوش نکن ( نده )
I dont wish ( want ) to malign anyone .
میل ندارم بد کسی را بگویم
I dont mean to intrude .
قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
Why do you want to know ? dont be nosy.
می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
Dont confuse me.
حواسم را پرت نکن
dont care
بی تقاوت
Does it matter if I dont come ?
اشکالی دارد اگرنیایم ؟
If you dont mind my saying.
اگر از حرفم بدتان نیاید
i dont meant it
مقصودی ندارم
i dont care a d.
مرا هیچ پروایی نیست
Why dont you leave me alone?
از جان من چه می خواهی ؟
if you dont object
اگر بدتان نمیاید
dont you thouchit
مبادابه ان دست بزنید
How come we dont see you more pften?
چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
dont mention it
اهمیت ندارد
dont mention it
چیزی نیست
Dont mention it . You are welcome.
اختیار دارید (درمقام تعارف )
please dont forget it
خواهش دارم فراموش نکنید
if you dont object
اگر مانعی نیست
i dont meant it
جدی نگفتم
Dont let yourself get into bad habits.
به چیز های بد خودت راعادت نده
I am counting(relying) on you, dont let me down.
روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
Dont stint the food .
سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
Dont make so much noise.
اینقدر سروصدانکن
I dont have time to go to the movies .
فرصت نمی کنم به سینما بروم
Dont meddle in my affairs .
درکارهای من فضولی نکن
i dont care a pin
هیچ بمن مربوط نیست
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for .
برای نان شب معطل مانده ام
dont care a rap
هیچ پروا نداشته باشید
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard .
اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
I dont remember ( recall ) .
یادم نیست
dont care a rap
ذرهای باک نداشته باشید
I dont like such remarks one bit .
از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
Dont breathe a word!
هیچی نگه!
Dont sidetrack the issue.
خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
i dont care a rush
مرا هیچ پروایی نیست
i dont care a snap
مرا هیچ پروایی نیست
i dont care a pin
مرا پروایی نیست
Dont talk to all and sundry.
با این وآن صحبت نکن
His bowels dont move.
شکمش کار نمی کند
I'll eat my hat if I dont do it .
اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
Dont be a fool(an ass)
خر نشو ( عاقل با ش)
Dont spoil your appetite .
اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
Dont spoil the child .
بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
I dont mind the cold .
از سرما ناراحت نمی شوم
Such things just dont interest me.
توی این خطها نیستم
These shoes dont fit me.
زنگ مدرسه خورده
Why dont you join our group. ?
چرا به جمع ما نمی آیی ؟
Dont stand on ceremony.
تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
Dont provoke me to talk.
دهانم را باز مکن!
I dont have an earthly chance.
کمترین شانس راروی زمین ندارم
Dont count (bank)on me.
روی من حساب نکنید
The husband and wife dont get on together.
زن وشوهر باهم نمی سازند
Dont be late for work.
دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
Dont break that branch off.
آن شاخه رانشکن
The doctors dont think she wI'll live.
پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
Dont rely on probabilities.
روی احتمالات متگی نباشید
A thing you dont want is dear at any price.
<proverb>
چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
I dont feel like work today.
جویای حال ( احوال ) کسی شدن
I dont have one toman let alone a thousand tomans .
هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
Whishes dont wash the dishes.
<proverb>
آرزوها و خیالات ظرفها را نمى شویند .
I dont believe a word of it ! A likely story ! Tell that to the marines!
تو گفتی ومنهم باور کردن !
Dont move . Hold it. Keep stI'll.
بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
Dont count your chickens before they are hatched.
جوجه ها راآخر پائیز می شمارند
Vegetables dont agree (disagree)with me .
سبزیجات به من نمی سازد
Dont neglect writing to your mother .
ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو
I dont have the slightest(faintest)idea.
روحم خبردار نیست
Dont swim on a full stomach .
روی شکم شنا نکن
Dont forget to wind up your watch .
یادت نرود ساعتت راکوک کنی
We dont have qualified personnel in this company.
دراین شرکت آدم حسابی نداریم
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today .
کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
Forget it . dont give it a thought .
اصلا"فکرش راهم نکن
Shut up ! dont inter fere .
فضولی موقوف !
Dont let the grass grow under your feet.
نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
Keep stI'll. Stay put . Dont move.
تکان نخورید (حرکت نکنید )
You neednt worry . Dont bother your head.
خیالت راحت باشد
Dont stick your head out of the car window.
سرت را از پنجره اتوموبیل درنیار
They dont recognize your high-school diploma here.
دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
I dont quite remembered to post (mail)your letter.
کاملا" بخاطرم ماند ( یادم نرفت ) که نامه تان را پست کنم
Who cares ? I dont give ( care ) a damn !
ولش
If you dont study hard ( hard enough ) , you cant go to a higher class.
اگرخوب درس نخوانی درهمین کلاس خواهی ماند
I dont feel well. I feel under the weather.
حالش طوری نیست که بتواند کار کند
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com