Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (9 milliseconds)
English
Persian
to keep things to oneself
نگه داشتن
[رازی]
to keep things to oneself
حفظ کردن
[رازی]
Other Matches
Things wI'll be looking up .Things wI'll be assuming a better shape (complexion).
اوضاع صورت بهتری پیدا خواهد کرد
To belittle one self . To make oneself cheap . To lower oneself .
خود را کوچک کردن (سبک حقیر پست )
To belittle oneself . To make oneself cheap.
خود را سبک کردن ( تحقیر نمودن )
things
اسباب
It is one of those things.
گاهی پیش می آید ،دیگر چه می شود کرد
take away your things
اسباب خود را از اینجا ببرید
That's (just) the way things are.
موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
things were at the
مغلوب کردن
I must think things over.
باید راجع به این چیز ها فکر کنم
the four last things
مراحل چهارگانه
the four last things
اخرت
the r. of all things
برگشت همه چیزبحال کامل خودردر روزمعاد
things
اشیا
things
اموال
among other things
میان چیزهای دیگر
see things
<idiom>
چیزهای غیر واقعی راتصور کردن
swimming things
لوازم شنا
[حمام]
bathing things
لباس شنا
[حمام]
to be congenial to somebody
[things]
برای کسی دلپذیر بودن
[اشیا]
swimming things
لباس شنا
[حمام]
Things are going well for me these days .
وضع من این روزها میزان است
Keep an eye on things.
هوای کاررا داشته باش
get in the swing of things
<idiom>
به شرایط جدید عادت کردن
bathing things
لوازم شنا
[حمام]
to botch things up
تباهی کردن
It is in the nature of things.
این موضوع ذاتا اینطور است.
to botch things up
بهم زدن چیزی
to botch things up
زیرورو کردن چیزی
nature
[of things]
سرشت
[ماهیت]
[خوی]
[ذات]
[طبیعت]
to be congenial to somebody
[things]
برای کسی مطبوع بودن
[اشیا]
to be congenial to somebody
[things]
برای کسی سازگار بودن
[اشیا]
Moderation in all things.
<proverb>
در همه چیز اعتدال داشته باش.
Take things as you find them.
<proverb>
مسائل را همانگونه نه هستند بپذیر .
Things will turn out all right!
همه چیز دوباره خوب میشود!
all things come to him who waits
<proverb>
بر اثر صبر نوبت ظفر آید
To fix things for someone.
کار کسی را راه انداختن
Things can't remain this way.
<idiom>
این گستاخی است !
[اصطلاح روزمره]
priceable things
اموال یا اشیا قیمتی
if things shape right
درامدن
of all
[things or people]
<adv.>
مخصوصا
[چیزی یا کسی]
outward things
محیط
outward things
جهان برونی یا فاهر
other things being equal
اگر شرایط دیگررابرابربگیریم
other things being equal
اگر برای چیزهای دیگر نباشد
forbidden things
محرمات
forbidden things
منهیات
forbidden things
مناهی
keep an eye on things.
مواظب جریان باش
Things can't remain this way.
<idiom>
این اهانت است !
[اصطلاح روزمره]
if things shape right
از اب درامدن
things in possession
اموالی که بالفعل در تصرف شخص هستند
things in possession
اموال عینی
things in action
اموالی که بالفعل در تصرف شخصی نیستند ولی نسبت به ان ها حقی دارد ومیتواند از طریق طرح دعوی ان ها را مطالبه کند
things in action
اموال دینی
things hired
اعیان مستاجره
to stir
[things]
up
دعوا راه انداختن
[اصطلاح روزمره]
things have come to a pretty
کاربجای باریک رسیده است کارو بار خراب است
Things can't remain this way.
<idiom>
این جسارت است !
[اصطلاح روزمره]
if things shape well
مایه امید واری بودن
forbidden things
نواهی ممنوعات
to send things flying
[بخاطر ضربه]
به اطراف در هوا پراکنده شدن
We don't do things halfway.
کاری را ناقص انجام ندادن
to make things hum
کارها را دایر کردن یا درجنبش اوردن
To make a distinction between two things.
بین دوچیز امتیاز قایل شدن
We don't do things by halves.
کاری را ناقص انجام ندادن
To take things easy(lightly)
کارها را آسان گرفتن
to speak
[things indicating something]
بیان کردن
[رفتاری یا چیزهایی که منظوری را بیان کنند]
She is fond of sweet things.
از چیزهای شیرین ( شیرینی ) خوشش می آید
We don't do things by halves.
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
It all depends on how things develop.
بستگی دارد چه پیش بیاید
Such things just dont interest me.
توی این خطها نیستم
things have come to a pretty pass
کار بجای باریک رسیده است
To put things straight(right).
کارها را درست کردن
We don't do things halfway.
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
to always look for things to find fault with
همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
If things changer one day then …
اگر روزی ورق برگردد آنوقت ...
Things are very slack (quiet) at the moment.
فعلا" که کارها خوابیده
worst amoung permitted things
ابغض الحلال
Surely things wI'll turn out well for him in the end.
مطمئنا" عاقبت بخیر خواهد شد
To spoilt things . To mess thing up .
کارها را خراب کردن
Things are coming to a critical juncture .
کارها دارد بجاهای با ریک می کشد
We don't do things by half-measures.
کاری را ناقص انجام ندادن
We don't do things by half-measures.
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
to set or put things straight
چیزهایاکارهارادرست ومرتب کردن
free loan of non fungible things
عاریه
To get things moving. To set the wheels in motion.
کارها راراه انداختن
I am a great believer in using natural things for cleaning.
من هوادار بزرگی در استفاده از چیزهای طبیعی برای تمیز کردن هستم.
see the world (things) through rose-colored glasses
<idiom>
فقط خوبیهای یکچیز را دیدن
Three things to avoid:a crumbling wall, a biting .
<proverb>
از دیوار شکسته و سگ درنده و زن سلیطه یذر کنید .
Tune in tomorrow when we'll be exploring what things to look for in a bike computer.
کانالتان را فردا
[به این برنامه]
تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
In the nature of things, young people often rebel against their parents.
طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
To gain full control of the affairs . To have a tight grip on things.
کارها را قبضه کردن
One must avoid three things: crumbling walls, vicious dogs, and harlots
از سه چیز باید حذر کرد، دیوار شکسته، سگ درنده، زن سلیطه
to keep oneself to oneself
کناره گیری ازمردم کردن
to keep oneself to oneself
ازامیزش بادیگران خود داری کردن
to look oneself again
پشم بازی کردن
to take oneself off
رفتان
to take oneself off
دور شدن
to look oneself again
بهبود یافتن
to please oneself
برای خوش ایند خود
to take oneself off
<idiom>
ترک کردن
[رهسپار شدن ]
Keep oneself to oneself.
پیش کسی نرفتن (معاشرت نکردن )
to f. oneself
بخود دلخوشی دادن
to let oneself go
غفلت کردن از خود
to let oneself go
کنترل از دست دادن
to a oneself to
ساختن احوال خودراوفق دادن
to a oneself
خودرا اماده یامجهزکردن سلاح پوشیدن
by oneself
به تنهایی
oneself
خودشخص
oneself
نفس
by oneself
تنها
beside oneself
از خودبیخود
to d. oneself up
بدن راراست نگاهداشتن
to d. oneself up
خودرا گرفتن
oneself
در حال عادی
to f. oneself out
خودراسیرکردن
to f.to oneself
پیش خودتصورکردن
to a oneself to
سازش کردن
to a. oneself
سخن گفتن
oneself
خود
to a. oneself
مبادرت کردن
see for oneself
از نزدیک مشاهده کردن بچشم خود دیدن
to a. oneself
مشغول شدن اماده شدن
to a oneself for help
یاری خواستن
look oneself again
بهبود یافتن
to a oneself for help
درخواست کمک کردن
to a oneself in
شرکت کردن یاشریک شدن
to come to oneself
<idiom>
به هوش آمدن
[پس از غش یا بیهوشی]
to veil oneself
روی خودرا پوشاندن
to persuade oneself
خود را متقاعد کردن
topull oneself together
خودرا جمع کردن
to distinguish oneself
[by]
خود را تشخیص دادن
[با]
to persuade oneself
به خود دروغ گفتن
to distinguish oneself
[by]
تمیزدادن خود
[با]
Lonely . All alone. All by oneself.
تک وتنها
to veil oneself
باتور
to veil oneself
رو کرفتان
to squat oneself
قوز کردن
to squat oneself
چنباتمه زدن
to spruce oneself up
خودارایی کردن
to soak oneself
زیاد نوشابه خوردن
to shrive oneself
گناهان خود را اعتراف کردن وامرزش طلبیدن
to shelter oneself
پناهنده شدن
to set oneself against
ضدیت کردن با
to seclude oneself
منزوی شدن
to seclude oneself
کناره گیری کردن
to rouse oneself
ازتنبلی دست کشیدن
to rouse oneself
زرنگ شدن
to station oneself
جا گرفتن
to retire in to oneself
از جامعه کناره گیری کردن
to unbend oneself
رفع خستگی کردن
to thrust oneself
کردن فضولی کردن
to thrust oneself
مداخله
to throw oneself on
تکیه کردن بر
to throw oneself on
متکی شدن بر
to surfeit oneself
تپاندن
to surfeit oneself
پرخوردن
to stretch oneself
تمد د اعصاب کردن
to stint oneself
قناعت کردن
to stint oneself
تنگی بخود دادن
to station oneself
مقیم شدن
to rouse oneself
بکارافتادن
to cause trouble for oneself
برای خود دردسر راه انداختن
to stand by oneself
روی پای خود ایستادن
to present oneself
[as]
خود را اهداء کردن
[بعنوان]
to enrol
[oneself]
for a course
خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
to work oneself up
به کسی
[چیزی]
خو گرفتن
[و بخاطرش احساساتی یا عصبی شدن]
to stand by oneself
مستقل بودن
to overtax oneself
بیش از ظرفیت خود مسئولیتی
[کاری]
پذیرفتن
to defend oneself
[against]
از خود دفاع کردن
[درمقابل]
to mumble
[away]
to oneself
برای خودشان زیر لب سخن گفتن
to serve oneself
از خود پذیرایی کردن
to mumble
[away]
to oneself
برای خودشان من من کردن
to align oneself with somebody
خود را با کسی میزان
[تطبیق]
کردن
give oneself away
<idiom>
گناهکار جلوه دادن
get a grip of oneself
<idiom>
کنترل کردن احساسات شخصی
fall over oneself
<idiom>
کاملا مشتاق انجام کاری
to disgrace oneself
خفت آوردن بر خود
To tear oneself away from something .
دل از چیزی کندن
To ingratiate oneself with someone.
نزد کسی خود شیرین کردن
To be beside oneself. To be carried away.
از خود بیخود شدن
give oneself up
<idiom>
تسلیم شدن
give oneself up to
<idiom>
اجازه خوشی را به کسی دادن
to absent oneself
پنهان شدن
to belittle oneself
خود را تحقیر کردن
to belittle oneself
خود را کم ارزش کردن
make a name for oneself
<idiom>
معروفومشهور شدن
to disgrace oneself
خود را بی آبرو کردن
knock oneself out
<idiom>
باعث تلاش فراوان
kick oneself
<idiom>
پشیمان شدن
to prove oneself
نشان دادن
[ثابت کردن]
توانایی انجام کاری
to retire in to oneself
معاشر نبودن
to enjoy oneself
خوش گذراندن
to extend oneself
خودرازیادخسته کردن ازپادرامدن
to extricate oneself
رهایی یافتن
to extricate oneself
خلاص شدن
to fancy oneself
عقیده خوب درباره خود داشتن
to fancy oneself
خودراکسی دانستن
to feed oneself
غذاخوردن
to find oneself
نیازمندیهای خودرافراهم کردن
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com