English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (9 milliseconds)
English Persian
to keep things to oneself نگه داشتن [رازی]
to keep things to oneself حفظ کردن [رازی]
Other Matches
Things wI'll be looking up .Things wI'll be assuming a better shape (complexion). اوضاع صورت بهتری پیدا خواهد کرد
To belittle one self . To make oneself cheap . To lower oneself . خود را کوچک کردن (سبک حقیر پست )
To belittle oneself . To make oneself cheap. خود را سبک کردن ( تحقیر نمودن )
things اسباب
It is one of those things. گاهی پیش می آید ،دیگر چه می شود کرد
take away your things اسباب خود را از اینجا ببرید
That's (just) the way things are. موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
things were at the مغلوب کردن
I must think things over. باید راجع به این چیز ها فکر کنم
the four last things مراحل چهارگانه
the four last things اخرت
the r. of all things برگشت همه چیزبحال کامل خودردر روزمعاد
things اشیا
things اموال
among other things میان چیزهای دیگر
see things <idiom> چیزهای غیر واقعی راتصور کردن
swimming things لوازم شنا [حمام]
bathing things لباس شنا [حمام]
to be congenial to somebody [things] برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
swimming things لباس شنا [حمام]
Things are going well for me these days . وضع من این روزها میزان است
Keep an eye on things. هوای کاررا داشته باش
get in the swing of things <idiom> به شرایط جدید عادت کردن
bathing things لوازم شنا [حمام]
to botch things up تباهی کردن
It is in the nature of things. این موضوع ذاتا اینطور است.
to botch things up بهم زدن چیزی
to botch things up زیرورو کردن چیزی
nature [of things] سرشت [ماهیت] [خوی] [ذات] [طبیعت]
to be congenial to somebody [things] برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
to be congenial to somebody [things] برای کسی سازگار بودن [اشیا]
Moderation in all things. <proverb> در همه چیز اعتدال داشته باش.
Take things as you find them. <proverb> مسائل را همانگونه نه هستند بپذیر .
Things will turn out all right! همه چیز دوباره خوب میشود!
all things come to him who waits <proverb> بر اثر صبر نوبت ظفر آید
To fix things for someone. کار کسی را راه انداختن
Things can't remain this way. <idiom> این گستاخی است ! [اصطلاح روزمره]
priceable things اموال یا اشیا قیمتی
if things shape right درامدن
of all [things or people] <adv.> مخصوصا [چیزی یا کسی]
outward things محیط
outward things جهان برونی یا فاهر
other things being equal اگر شرایط دیگررابرابربگیریم
other things being equal اگر برای چیزهای دیگر نباشد
forbidden things محرمات
forbidden things منهیات
forbidden things مناهی
keep an eye on things. مواظب جریان باش
Things can't remain this way. <idiom> این اهانت است ! [اصطلاح روزمره]
if things shape right از اب درامدن
things in possession اموالی که بالفعل در تصرف شخص هستند
things in possession اموال عینی
things in action اموالی که بالفعل در تصرف شخصی نیستند ولی نسبت به ان ها حقی دارد ومیتواند از طریق طرح دعوی ان ها را مطالبه کند
things in action اموال دینی
things hired اعیان مستاجره
to stir [things] up دعوا راه انداختن [اصطلاح روزمره]
things have come to a pretty کاربجای باریک رسیده است کارو بار خراب است
Things can't remain this way. <idiom> این جسارت است ! [اصطلاح روزمره]
if things shape well مایه امید واری بودن
forbidden things نواهی ممنوعات
to send things flying [بخاطر ضربه] به اطراف در هوا پراکنده شدن
We don't do things halfway. کاری را ناقص انجام ندادن
to make things hum کارها را دایر کردن یا درجنبش اوردن
To make a distinction between two things. بین دوچیز امتیاز قایل شدن
We don't do things by halves. کاری را ناقص انجام ندادن
To take things easy(lightly) کارها را آسان گرفتن
to speak [things indicating something] بیان کردن [رفتاری یا چیزهایی که منظوری را بیان کنند]
She is fond of sweet things. از چیزهای شیرین ( شیرینی ) خوشش می آید
We don't do things by halves. کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
It all depends on how things develop. بستگی دارد چه پیش بیاید
Such things just dont interest me. توی این خطها نیستم
things have come to a pretty pass کار بجای باریک رسیده است
To put things straight(right). کارها را درست کردن
We don't do things halfway. کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
to always look for things to find fault with همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
If things changer one day then … اگر روزی ورق برگردد آنوقت ...
Things are very slack (quiet) at the moment. فعلا" که کارها خوابیده
worst amoung permitted things ابغض الحلال
Surely things wI'll turn out well for him in the end. مطمئنا" عاقبت بخیر خواهد شد
To spoilt things . To mess thing up . کارها را خراب کردن
Things are coming to a critical juncture . کارها دارد بجاهای با ریک می کشد
We don't do things by half-measures. کاری را ناقص انجام ندادن
We don't do things by half-measures. کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
to set or put things straight چیزهایاکارهارادرست ومرتب کردن
free loan of non fungible things عاریه
To get things moving. To set the wheels in motion. کارها راراه انداختن
I am a great believer in using natural things for cleaning. من هوادار بزرگی در استفاده از چیزهای طبیعی برای تمیز کردن هستم.
see the world (things) through rose-colored glasses <idiom> فقط خوبیهای یکچیز را دیدن
Three things to avoid:a crumbling wall, a biting . <proverb> از دیوار شکسته و سگ درنده و زن سلیطه یذر کنید .
Tune in tomorrow when we'll be exploring what things to look for in a bike computer. کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
In the nature of things, young people often rebel against their parents. طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
To gain full control of the affairs . To have a tight grip on things. کارها را قبضه کردن
One must avoid three things: crumbling walls, vicious dogs, and harlots از سه چیز باید حذر کرد، دیوار شکسته، سگ درنده، زن سلیطه
to keep oneself to oneself کناره گیری ازمردم کردن
to keep oneself to oneself ازامیزش بادیگران خود داری کردن
to look oneself again پشم بازی کردن
to take oneself off رفتان
to take oneself off دور شدن
to look oneself again بهبود یافتن
to please oneself برای خوش ایند خود
to take oneself off <idiom> ترک کردن [رهسپار شدن ]
Keep oneself to oneself. پیش کسی نرفتن (معاشرت نکردن )
to f. oneself بخود دلخوشی دادن
to let oneself go غفلت کردن از خود
to let oneself go کنترل از دست دادن
to a oneself to ساختن احوال خودراوفق دادن
to a oneself خودرا اماده یامجهزکردن سلاح پوشیدن
by oneself به تنهایی
oneself خودشخص
oneself نفس
by oneself تنها
beside oneself از خودبیخود
to d. oneself up بدن راراست نگاهداشتن
to d. oneself up خودرا گرفتن
oneself در حال عادی
to f. oneself out خودراسیرکردن
to f.to oneself پیش خودتصورکردن
to a oneself to سازش کردن
to a. oneself سخن گفتن
oneself خود
to a. oneself مبادرت کردن
see for oneself از نزدیک مشاهده کردن بچشم خود دیدن
to a. oneself مشغول شدن اماده شدن
to a oneself for help یاری خواستن
look oneself again بهبود یافتن
to a oneself for help درخواست کمک کردن
to a oneself in شرکت کردن یاشریک شدن
to come to oneself <idiom> به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
to veil oneself روی خودرا پوشاندن
to persuade oneself خود را متقاعد کردن
topull oneself together خودرا جمع کردن
to distinguish oneself [by] خود را تشخیص دادن [با]
to persuade oneself به خود دروغ گفتن
to distinguish oneself [by] تمیزدادن خود [با]
Lonely . All alone. All by oneself. تک وتنها
to veil oneself باتور
to veil oneself رو کرفتان
to squat oneself قوز کردن
to squat oneself چنباتمه زدن
to spruce oneself up خودارایی کردن
to soak oneself زیاد نوشابه خوردن
to shrive oneself گناهان خود را اعتراف کردن وامرزش طلبیدن
to shelter oneself پناهنده شدن
to set oneself against ضدیت کردن با
to seclude oneself منزوی شدن
to seclude oneself کناره گیری کردن
to rouse oneself ازتنبلی دست کشیدن
to rouse oneself زرنگ شدن
to station oneself جا گرفتن
to retire in to oneself از جامعه کناره گیری کردن
to unbend oneself رفع خستگی کردن
to thrust oneself کردن فضولی کردن
to thrust oneself مداخله
to throw oneself on تکیه کردن بر
to throw oneself on متکی شدن بر
to surfeit oneself تپاندن
to surfeit oneself پرخوردن
to stretch oneself تمد د اعصاب کردن
to stint oneself قناعت کردن
to stint oneself تنگی بخود دادن
to station oneself مقیم شدن
to rouse oneself بکارافتادن
to cause trouble for oneself برای خود دردسر راه انداختن
to stand by oneself روی پای خود ایستادن
to present oneself [as] خود را اهداء کردن [بعنوان]
to enrol [oneself] for a course خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
to work oneself up به کسی [چیزی] خو گرفتن [و بخاطرش احساساتی یا عصبی شدن]
to stand by oneself مستقل بودن
to overtax oneself بیش از ظرفیت خود مسئولیتی [کاری] پذیرفتن
to defend oneself [against] از خود دفاع کردن [درمقابل]
to mumble [away] to oneself برای خودشان زیر لب سخن گفتن
to serve oneself از خود پذیرایی کردن
to mumble [away] to oneself برای خودشان من من کردن
to align oneself with somebody خود را با کسی میزان [تطبیق] کردن
give oneself away <idiom> گناهکار جلوه دادن
get a grip of oneself <idiom> کنترل کردن احساسات شخصی
fall over oneself <idiom> کاملا مشتاق انجام کاری
to disgrace oneself خفت آوردن بر خود
To tear oneself away from something . دل از چیزی کندن
To ingratiate oneself with someone. نزد کسی خود شیرین کردن
To be beside oneself. To be carried away. از خود بیخود شدن
give oneself up <idiom> تسلیم شدن
give oneself up to <idiom> اجازه خوشی را به کسی دادن
to absent oneself پنهان شدن
to belittle oneself خود را تحقیر کردن
to belittle oneself خود را کم ارزش کردن
make a name for oneself <idiom> معروفومشهور شدن
to disgrace oneself خود را بی آبرو کردن
knock oneself out <idiom> باعث تلاش فراوان
kick oneself <idiom> پشیمان شدن
to prove oneself نشان دادن [ثابت کردن] توانایی انجام کاری
to retire in to oneself معاشر نبودن
to enjoy oneself خوش گذراندن
to extend oneself خودرازیادخسته کردن ازپادرامدن
to extricate oneself رهایی یافتن
to extricate oneself خلاص شدن
to fancy oneself عقیده خوب درباره خود داشتن
to fancy oneself خودراکسی دانستن
to feed oneself غذاخوردن
to find oneself نیازمندیهای خودرافراهم کردن
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com