English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
English Persian
labialization ادای اصوات بصورت شفوی
Other Matches
gutturalize ادای اصوات بصورت گلویی
labialize حرفی را بصورت شفوی اداکردن
labial شفوی واویخته به لبهای فرج
interjection اصوات
interjections اصوات
h'm از اصوات
background noise اصوات مزاحم
acoustics علم اصوات
diphthongization ادغام اصوات
diphthongize ادغام کردن اصوات
multi tone horn بوق با اصوات مختلف
acoustician کارشناس علم اصوات
dissonance اختلاط اصوات و اهنگهای ناموزون
phonetic صدا دار مربوط به ترکیب اصوات
acquit ادای
acquits ادای
acquitting ادای
homage ادای احترام
mannishly با ادای مردانه
mannishness ادای مردانه
redemption of a loan ادای دین
pronunciations ادای سخن
pronunciation ادای سخن
d. of a speech ادای نطق
the d. of duty ادای وفیفه
take off ادای کسی را دراوردن
to pay homage ادای احترام کردن
to render homage ادای احترام کردن
alimony suit ادای نفقه [حقوق]
mutton dressed as lamb ادای جوانترها را درآوردن
To mimic someone. ادای کسی را در آوردن
tendering پیشنهاد ادای دین
tenderest پیشنهاد ادای دین
tendered پیشنهاد ادای دین
to do homage ادای احترام کردن
tender پیشنهاد ادای دین
picker دلال و واسطه فرش [بصورت جزئی از خانه ها و حراجی ها فرش را خریداری کرده و بصورت عمده می فروشد.]
to render homage to somebody به کسی ادای احترام کردن
to pay homage to somebody به کسی ادای احترام کردن
side honors مراسم ادای احترام در میزپاس
to do homage to somebody به کسی ادای احترام کردن
bushwhack ادای کسی را در اوردن مبارزه کردن
harmonics مبحث مطالعه خواص ومختصات اصوات موسیقی مبحث الحان موزون همسازها
gun salute سلام با تیراندازی توپخانه ادای احترام با شلیک توپ
plea of tender اعلام امادگی خوانده به ادای دین خواهان در دادگاه
terrtorialize محدود بیک ناحیه کردن بصورت خطه در اوردن بنواحی متعدد تقسیم کردن بصورت قلمرو در اوردن
saddle bag خورجین [اینگونه قالیچه ها بصورت قرینه بافته می شوند.گاه مجزا بوده و سپس به یکدیگر متصل می شوند و یا بصورت یک تکه که در وسط ساده است بافته می شوند.]
variable stroke پمپ مایعی با پیستونهایی بصورت محوری یا خطی که بصورت محوری یا خطی نوسان میکند
peach design نقش هلو [این نقش هم بصورت شکوفه درخت هلو به نشانه بهار و هم بصورت میوه به نشانه طول عمر در فرش های چین بکار می رود.]
tendering وجهی که خوانده برای اثبات امادگیش در مورد ادای دین خواهان به دادگاه عرضه میکند
tenderest وجهی که خوانده برای اثبات امادگیش در مورد ادای دین خواهان به دادگاه عرضه میکند
tendered وجهی که خوانده برای اثبات امادگیش در مورد ادای دین خواهان به دادگاه عرضه میکند
tender وجهی که خوانده برای اثبات امادگیش در مورد ادای دین خواهان به دادگاه عرضه میکند
voir dire سوالاتی که پیش از پرس ازمایی اصلی از شاهد میشود و هدف از ان احرازصلاحیتش برای ادای شهادت است
vitrify بصورت شیشه در اوردن بصورت شیشه درامدن
approval by acclamation تصویب به وسیله کف زدن وابراز احساسات این گونه تصویب زمانی مصداق پیدامیکند که مخالف جدی وجودنداشته باشد و طبعا" مسئله شمردن صاحبان اصوات تحسین امیز منتفی است
monofilament الیاف تک رشته بلند [این نوع از لیف که دارای طول بسیار بلندی است بصورت طبیعی فقط در الیاف ابریشم وجود داشته ولی الیاف مصنوعی یا شیمیایی می توانند بصورت الیاف بلند یا کوتاه تهیه شوند.]
malthusian law of population نظریه جمعیتی مالتوس براساس این نظریه جمعیت بصورت تصاعد هندسی افزایش میابد در حالیکه وسایل معیشت و مواد غذائی بصورت تصاعد عددی افزایش میابد
star design طرح ستاره ای شکل [این طرح به گونه های مختلف در فرش های مناطق مختلف مورد استفاده قرار می گیرد. گاه بصورت ترنج و گاه بصورت تزئین در متن.]
salvoes شلیک توپ برای ادای احترام توپ سلام
salvo شلیک توپ برای ادای احترام توپ سلام
pomegrenate design طرح گل اناری [این طرح در گل های شاه عباسی فرش ایران، در فرش های چینی بصورت درخت انار و در فرش های ترکستان و قفقاز بصورت میوه انار به همراه شاخ و برگ استفاده می شود.]
peacock طرح طاووس [این طرح در فرش های ایرانی، چینی، مغولی، قفقازی و ترکیه بصورت های متفاوت بکار می رود. در فرش چین گاه در کل متن و گاه در فرش ایران و قفقاز بصورت نمادی کوچک در گوشه و کنار فرش بافت می شود.]
in human shape بصورت یا
as <conj.> <prep.> بصورت
toothily بصورت مضرس
autonomously بصورت خودگردان
bulk بصورت عمده
carbonation بصورت کربنات
simoltaneously بصورت همزبان
briefly <adv.> بصورت خلاصه
compendiously <adv.> بصورت خلاصه
briefly <adv.> بصورت کوتاه
in black and white <idiom> بصورت نوشتار
particulate بصورت ذره
in the f. بصورت جسمانی
in a topic form بصورت عنوان
Outwardly . on the face of it. بصورت ظاهر
in his own similitude بصورت خودش
corporately بصورت شرکت
aright <adv.> بصورت صحیح
in outward show بصورت فاهر
integrally بصورت عددصحیح
twist تاب نخ [بصورت اس یا زد]
on consignment بصورت امانی
compendiously <adv.> بصورت کوتاه
by a mistake <adv.> بصورت غلط
by mistake <adv.> بصورت غلط
orderly <adv.> بصورت منظم
tidily <adv.> بصورت منظم
duly <adv.> بصورت منظم
orderly <adv.> بصورت مرتب
tidily <adv.> بصورت مرتب
neatly <adv.> بصورت مرتب
duly <adv.> بصورت مرتب
orderly <adv.> بصورت صحیح
tidily <adv.> بصورت صحیح
as a result of a mistake <adv.> بصورت غلط
by accident <adv.> بصورت غلط
spuriously <adv.> بصورت اشتباه
unintentionally <adv.> بصورت اشتباه
inadvertently <adv.> بصورت اشتباه
by accident <adv.> بصورت اشتباه
as a result of a mistake <adv.> بصورت اشتباه
by a mistake <adv.> بصورت اشتباه
by mistake <adv.> بصورت اشتباه
spuriously <adv.> بصورت غلط
unintentionally <adv.> بصورت غلط
inadvertently <adv.> بصورت غلط
neatly <adv.> بصورت صحیح
curtly <adv.> بصورت خلاصه
falsely <adv.> بصورت غلط
manually بصورت دستی
curtly <adv.> بصورت اجمالی
wrongly <adv.> بصورت اشتباه
phonily <adv.> بصورت اشتباه
nominally بصورت فاهر
incorrectly <adv.> بصورت اشتباه
faultily <adv.> بصورت اشتباه
rightly <adv.> بصورت صحیح
rightfully <adv.> بصورت صحیح
justly <adv.> بصورت صحیح
duly <adv.> بصورت صحیح
correctly <adv.> بصورت صحیح
compendiously <adv.> بصورت اجمالی
faultily <adv.> بصورت غلط
incorrectly <adv.> بصورت غلط
properly <adv.> بصورت صحیح
falsely <adv.> بصورت اشتباه
curtly <adv.> بصورت کوتاه
periodically بصورت دورهای
wrongly <adv.> بصورت غلط
neatly <adv.> بصورت منظم
briefly <adv.> بصورت اجمالی
phonily <adv.> بصورت غلط
cut to length بصورت طولی بریدن
actualization بصورت مسلم دراوردن
carbonate بصورت ذغال دراوردن
billows بصورت موج درامدن
alcoholize بصورت الکل دراوردن
automated purchasing خرید بصورت اتوماتیک
carbonate بصورت کربن دراوردن
enactment بصورت قانون درامدن
enactments بصورت قانون درامدن
polarised بصورت متضاد در اوردن
trashed بصورت اشغال در اوردن
blanket buying خرید بصورت عمده
polarizing بصورت متضاد در اوردن
articles بصورت مواد در اوردن
jog دویدن بصورت یورتمه
polarizes بصورت متضاد در اوردن
polarize بصورت متضاد در اوردن
jogging دویدن بصورت یورتمه
jogs دویدن بصورت یورتمه
trash بصورت اشغال در اوردن
polarising بصورت متضاد در اوردن
trashes بصورت اشغال در اوردن
trashing بصورت اشغال در اوردن
bulk buying خرید بصورت عمده
recorded delivery ارسال بصورت سفارشی
retail بصورت جزئی فروختن
polarises بصورت متضاد در اوردن
jogged دویدن بصورت یورتمه
sphere بصورت کره دراوردن
spheres بصورت کره دراوردن
article بصورت مواد در اوردن
decorticate بصورت الیاف در اوردن از
theatricalize بصورت تاتر در اوردن
tabulation تنظیم بصورت جدول
tablature تجسم بصورت وضوح
synopsize بصورت اجمال در اوردن
substantivize بصورت اسم در اوردن
solate بصورت محلول دراوردن
retail trade معامله بصورت جزئی
relativize بصورت نسبی در اوردن
to strike an a بصورت ویژهای درامدن
traditionalize بصورت حدیث دراوردن
briefly <adv.> بصورت مختصر و مفید
compendiously <adv.> بصورت مختصر و مفید
curtly <adv.> بصورت مختصر و مفید
winterization بصورت زمستانی در امدن
undeeded بصورت سند درنیامده
triturate بصورت پودر دراوردن
traditionalize بصورت سنت دراوردن
particpially بصورت وجه وصفی
palletetisation بصورت پالت دراوردن
fictionize بصورت افسانه دراوردن
femalize بصورت مونث دراوردن
ensphere بصورت کروی در اوردن
echellon بصورت پلکان دراوردن
liquidizes بصورت مایع دراوردن
democratize بصورت دموکراسی دراوردن
democratization بصورت دموکراسی درامدن
deferred payment پرداخت بصورت یوزانس
fictionize بصورت داستان دراوردن
formularize بصورت فرمول دراوردن
mythologize بصورت افسانه در اوردن
monetize بصورت پول در اوردن
linearize بصورت طولی دراوردن
l support نگهداشتن بصورت زاویه
Recent search history
Search history is off. Activate
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com