English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
English Persian
condescendingly ازروی فروتنی یامهربانی لطفا
Other Matches
submissively ازروی فروتنی
injudiciously بیخردانه ازروی بیخردی یا بی عقلی ازروی بی احتیاطی
pusillanimously ازروی کم دلی یا بزدلی ازروی جبن
impartially ازروی بیطرفی ازروی راست بینی
discerningly ازروی بصیرت یابینایی ازروی تشخیص
fast and loose ازروی بی باکی ازروی مکرو حیله
pig headedly ازروی کله شقی ازروی کودنی
expertly ازروی خبرگی ازروی کارشناسی
phraseologically ازروی قاعده عبارت سازی به ایین سخن پردازی ازروی قاعده انشا
humbleness فروتنی
lowlihead فروتنی
demission فروتنی
modesty فروتنی
courteousness فروتنی
humility فروتنی
lowliness فروتنی
meekness فروتنی
self humiliation فروتنی
abase oneself فروتنی کردن
humblest فروتنی کردن
humble فروتنی کردن
modesty عفت فروتنی
to humble oneself فروتنی کردن
to be humbled احساس فروتنی کردن
selfhumbling فروتنی خود شکنی
meekly از روی فروتنی یا افتادگی
lowlily از روی پستی یا فروتنی
to feel humbled احساس فروتنی کردن
modestly با ازرم از روی فروتنی
humbly از روی فروتنی یا خضوع و خشوع
self abasement پست سازی یا تحقیر خود فروتنی
cringe چاپلوسانه فروتنی کردن انقباض غیر ارادی ماهیچه
cringes چاپلوسانه فروتنی کردن انقباض غیر ارادی ماهیچه
cringing چاپلوسانه فروتنی کردن انقباض غیر ارادی ماهیچه
cringed چاپلوسانه فروتنی کردن انقباض غیر ارادی ماهیچه
patronizingly لطفا
graciously لطفا"
prithee لطفا
With milk, please. لطفا با شیر.
vouchsafed لطفا حاضرشدن
vouchsafe لطفا حاضرشدن
Please stand up ! لطفا" بایستید !
deigning لطفا پذیرفتن
deigns لطفا پذیرفتن
Your passport, please. لطفا گذرنامتان.
deign لطفا پذیرفتن
deigned لطفا پذیرفتن
vouchsafes لطفا حاضرشدن
vouchsafing لطفا حاضرشدن
Tickets, please. لطفا بلیت.
Some sugar, please. لطفا مقداری شکر.
Full tank, please. لطفا باک را پر کنید.
Please check the ... لطفا ... را کنترل کنید.
please سرگرم کردن لطفا
pleases سرگرم کردن لطفا
kindly لطفا از روی مرحمت
The bill, please. لطفا صورت حساب.
Please check the water. لطفا آب را کنترل کنید.
Stand back, please ! لطفا"عقب با یستید
Please make yourself comfortable. لطفا" راحت باشید
Please come down(downstairs). لطفا"بفرمایید پایین
Please let me know. لطفا"به من اطلاع دهید
No milk, please. لطفا بدون شیر.
Please fetch the book. لطفا"بروکتاب رابیاور
PLease let me know(notiffy me). لطفا" به من خبر بدهید
Something light, please. لطفا یک چیز سبک.
I'd like a dessert, please. لطفا دسر میخواهم.
I'd like breakfast, please. لطفا صبحانه میخواهم.
Please consider my suggestion. لطفا" به پیشنهاد من توجه کنید
Please keep me posted(informed). لطفا" مرادرجریان بگذارید (نگاهدارید )
Please answer the telephone. لطفا" جواب تلفن را بدهید
Please check the oil. لطفا روغن را کنترل کنید.
Please get me a taxi. لطفا یک تاکسی برایم بگیرید.
Please check the battery. لطفا باطری را کنترل کنید.
Please heat up my food. لطفا" غذایم را داغ کنید
Please show me the way out I'll show you ! لطفا " را ؟ خروج را به من نشان دهید
Please have my bill ready. لطفا صورتحسابم را آماده کنید.
Stop here, please. لطفا همینجا نگه دارید.
Please sign here. لطفا اینجا را امضا کنید.
I'd like a cup of coffee, please. لطفا یک فنجان قهوه میخواهم.
Please give me this one . این یکی را لطفا" بدهید
Please let me in on your affairs . لطفا" مرا در کارهایتان واردکنید
Please write down your new address . لطفا" آدرس جدیدتان را بنویسید
Please pass round the fruit . لطفا" میوه را دور بگردانید
A pot of tea for 4, please. لطفا یک قوری چایی 4 نفره.
A ticket to Bath, please. لطفا یک بلیت به شهر باته.
I want one of these please. لطفا من یکی از اینها را میخواهم.
Please do not touch! لطفا دست نزن [نزنید] !
Please turn left now. لطفا حالا شما به چپ بپیچید.
Please reply as a matter of urgency. لطفا فوری پاسخ دهید.
Hold the line, please! لطفا گوشی را نگه دارید!
Please call the police. لطفا پلیس را خبر کنید.
Please get it off ! [Please clean it up !] لطفا این را پاک کنید !
Please don't wake me until 9 o'clock! لطفا من را ساعت ۹ بیدار کنید!
condescended فروتنی کردن خود را پست کردن
condescend فروتنی کردن خود را پست کردن
condescends فروتنی کردن خود را پست کردن
Please check the spear tyre, too. لطفا تایر زاپاس را هم کنترل کنید.
Would you wait for me, please? ممکن است لطفا منتظرم باشید؟
Move along, please! [in a crowd] لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
Can you give me the key, please? لطفا ممکن است کلید را به من بدهید؟
Save this for me, please! لطفا این را برای من نگه دار!
WI'll you give the car a wash (wash – down) please. ممکن است لطفا" اتوموبیل رابشوئید
Please partake of this meal . لطفا" از این غذا صرف کنید
Please help yourself ( with the food ) . لطفا" برای خودتان غذا بکشید
Please listen carfully for the telephone tI'll I come back . لطفا" گوش ات به تلفن با شد تامن برگردم
May I have my bill, please? ممکن است لطفا صورتحسابم را بیاورید؟
Two coffees please . لطفا" دو فنجان قهوه بیاورید ( بدهید )
A cup of tea with lemon, please. لطفا یک فنجان چای با لیمو ترش.
Please open this bag. لطفا این کیف را باز کنید.
I'd like a haircut, please. لطفا میخواهم موهایم را اصلاح کنم.
Please warm up this milk . warm and sincere greetings . لطفا" این شیر را قدری گرم کنید
If there is a reason for complaint, please contact ... اگر شکایتی دارید، لطفا با ... تماس بگیرید.
Please put these clocolates aside for me . لطفا" این شکلاتها را برای من کنار بگذارید
Please face me when I'm talking to you. لطفا وقتی که با تو صحبت می کنم رویت را به من بکن.
repondez s'il vous plait [RSVP] لطفا پاسخ بدهید [به دعوت نوشته شده ای]
please reply لطفا پاسخ بدهید [به دعوت نوشته شده ای]
Can you send a mechanic, please? آیا ممکن است لطفا یک یک مکانیک بفرستید؟
Could you drive more slowly, please? ممکن است لطفا کمی آهسته تر برانید؟
Can you send a breakdown lorry, please? آیا ممکن است لطفا یک جرثقیل بفرستید؟
Could we have a fork please? ممکن است لطفا یک چنگال برایمان بیاورید؟
Could we have a plate please? ممکن است لطفا یک بشقاب برایمان بیاورید؟
I'll have a beer with a rum chaser. لطفا یک آبجو و بعد یک عرق رم که گلویم را صاف کند.
Would you change the tyre please? آیا ممکن است لطفا لاستیک را عوض کنید؟
Would you change the lamp please? آیا ممکن است لطفا لامپ را عوض کنید؟
Would you call the head waiter, please? لطفا ممکن است مسئول سرپیشخدمت را صدا کنید؟
Could you repeat what you said, please? میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟
May I have the drink list, please? ممکن است لطفا صورت نوشیدنیها را برایم بیاورید؟
Would you post this for me, please? ممکن است لطفا این را برای من پست کنید؟
Please accept this gift as a mark of my friendship. لطفا"این هدیه رابعلامت ونشانه دوستی من بپذیرید
Could we have a napkin please? ممکن است لطفا یک دستمال سفره برایمان بیاورید؟
Could we have some matches please? ممکن است لطفا چند تا کبریت برایمان بیاورید؟
I'm not very hungry, so please don't cook on my account. من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Take this luggage to the taxi, please. لطفا این اسباب و اثاثیه را تاکسی حمل کنید.
May I have the menu, please? ممکن است لطفا صورت غذا را برایم بیاورید؟
from ازروی
Please supply the facts relevant to the case. لطفا" حقایق ومطالبی را که با موضوع مناسبت دارد فراهم کنید
Take this luggage to the bus, please. لطفا این اسباب و اثاثیه را تا اتوبوس / تاکسی حمل کنید.
inexactly ازروی بی دقتی
indelicately ازروی بی نزاکتی
irreverently ازروی بی حرمتی
insesately ازروی بیحسی
irresolutely ازروی بی تصمیمی
irreligiously ازروی بی دینی
insesately ازروی بی عاطفگی
irefully ازروی تندی
muddily ازروی گیجی
to get off برخاستن ازروی
purposelessly ازروی بی مقصودی
profligately ازروی هرزگی
powerlessly ازروی ضعف
politicly ازروی مصلحت
querulousy ازروی کج خلقی
pettishly ازروی کج خلقی
perfidiously ازروی خیانت
open mindldly ازروی بی تعصبی
obedienlv ازروی فرمانبرداری
mystically ازروی تصوف
blamelessly ازروی بی گناهی
indecisively ازروی دو دلی
fractiously ازروی کج خلقی
dissolutely ازروی هرزگی
disobilgingly ازروی نامهربانی
disingenuously ازروی تزویر
dishonorable ازروی بی شرمی
disgustedly ازروی بیزاری
discursively ازروی استدلال
discontentedly ازروی نارضایتی
deridingly ازروی ریشخند
crookedly ازروی نادرستی
corruptly ازروی تباهی
contumaciously ازروی سرکشی
contextually ازروی قراین
constrainedly ازروی اجبار
considerately ازروی ملاحظه
cold heartedly ازروی بی عاطفگی
by the book ازروی کتاب
by i ازروی ندانستگی
distastefully ازروی بی رغبتی
dizzily ازروی گیجی
floutingly ازروی اهانت
floutingly ازروی استهزاء
flightily ازروی بوالهوسی
flatulently ازروی لاف
flatulently ازروی نفخ
finically ازروی وسواس
fatuously ازروی بیشعوری
facetiously ازروی شوخی
experientially ازروی تجربه
excursively ازروی بی ترتیبی
evadingly ازروی تجاهل
equivocally ازروی ایهام
enterprisingly ازروی توکل
emulously ازروی هم چشمی
circumspectly ازروی احتیاط
egotistically ازروی خودبینی
doubliy ازروی تزویر
blunderingly ازروی اشتباه
basely ازروی پستی
despondingly ازروی افسردگی
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com