English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 107 (6 milliseconds)
English Persian
i had hom there اینجا گیرش اوردم
Other Matches
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
i got it over board انرادرکشتی اوردم
i was very u. at that game خیلی در ان بازی بد اوردم
i did my very best منتهای کوشش خود را بعمل اوردم
mach no سرعت لازم را به دست اوردم یا نیاوردم در رهگیری هوایی
allure گیرش
magnetism گیرش
vibes گیرش
charisma گیرش
ignition گیرش
assumption گیرش
maturing heat گرمای گیرش
setting time زمان گیرش
membrane curing گیرش پوستهای
charism گیرایی گیرش
settings گیرش صحنه پردازی
setting گیرش صحنه پردازی
She has had a windfall . She has come into some easy money . پول مفت گیرش آمده
I must get hold of her at all costs. بهر قیمتی شده باید گیرش بیاورم
where اینجا
thus far تا اینجا
hither به اینجا
hither اینجا
so far تا اینجا
hitherto تا اینجا
here اینجا
here در اینجا
in this country <adv.> در اینجا
in these parts <adv.> در اینجا
passim اینجا وانجا
We are short of space here . اینجا جا کم داریم
i am a stranger here من اینجا غریبم
up and down اینجا وانجا
here and there اینجا انجا
I am just passing through. فقط از اینجا میگذرم.
make oneself scarce <idiom> دور شو ،از اینجا برو
I wI'll get off here. اینجا پیاده می شوم
Out with them! بروند بیرون [از اینجا] !
Make some room here. یک قدری اینجا جا باز کن
isn't he there ایا او اینجا نیست
I am just passing through. از اینجا عبور میکنم.
i wish to stay here میخواهم اینجا بمانم
At this point of the conversation. صحبت که به اینجا رسید
i do not belong here من اهل اینجا نیستم
Let us get out of here! برویم از اینجا بیرون!
here lies در اینجا دفن است
hereon در این مورد در اینجا
Come here tomorrow . فردا بیا اینجا
no one is here هیچکس اینجا نیست
I've been here for five days. پنج روزه که من اینجا هستم.
He came over here in a mad rush. او [مرد] با کله اینجا آمد.
The bus to ... stops here. اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد.
I feel like a fifth wheel. من حس می کنم [اینجا] اضافی هستم.
I am here on business. برای کار اینجا آمدم.
I am here on holiday. من برای تعطیلات به اینجا آمدم.
None of that here. Nothing doing here. اینجا از این خبرها نیست
I dropped in to say hello. آمدم اینجا یک سلامی بکنم
Please sign here. لطفا اینجا را امضا کنید.
There is no point in his staying here . His staying here wont serve any purpose. ماندن او در اینجا بی فایده است
He usually drops by to see me . غالبا" می آید اینجا بدیدن من
It has been a very enjoyable stay. در اینجا به من خیلی خوش گذشت.
He promised me to be here at noon . به من قول داد ظهر اینجا با شد
Left out of one place and driven away from another. <proverb> از آنجا مانده از اینجا رانده .
It is pointless for her to come here . موضوع ندارد اینجا بیاید
I am here on business. برای تجارت اینجا آمدم.
Is there a car wash? آیا اینجا ماشینشویی هست؟
i have come on business کاری دارم اینجا امدم
i intend to stay here قصد دارم اینجا بمانم
some one must stay here یک کسی باید اینجا بماند
take away your things اسباب خود را از اینجا ببرید
Is there a car wash? آیا اینجا کارواش هست؟
what is your business here کار شما اینجا چیست
It is extremely hot in here . اینجا بی اندازه گرم است
She comes here at least once a week . دست کم هفته ای یکبار اینجا می آید
Just sign here and leave at that . اینجا را امضاء کن ودیگر کارت نباشد
How dare he come here . غلط می کند قدم اینجا بگذارد
It seems I am not welcome (wanted) here. مثل اینکه من اینجا زیادی هستم
I am working here non-stop. یک بند دارم اینجا کار می کنم
Can we camp here? آیا اینجا میتوانیم اردو بزنیم؟
How long can I park here? چه مدت می توانم اینجا پارک کنم؟
May I park there? ممکن است اینجا پارک کنم؟
Could you put us up for the night ? ممکن است شب را اینجا منزل کنیم ؟
How long does the train stop here? چه مدت قطار اینجا توقف دارد؟
Can we camp here? آیا اینجا میتوانیم چادر بزنیم؟
I am leaving early in the morning. من صبح زود اینجا را ترک میکنم.
His coming here was quite accidental. آمدن اوبه اینجا کاملا" اتفاقی بود
Do you think it advisable to wait here آیا مصلحت هست که اینجا منتظر بمانیم
No one sent me, I am here on my own account. هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
This is a good residential are ( neighbourhood ) . اینجا محل ( محله ) مسکونی خوبی است
The bus stop is no distance at all . ایستگاه اتوبوس فاصله زیادی با اینجا ندارد
hic jacet در اینجا خفته است ه کتیبه روی قبر
We were afraid lest she should get here too late . ترسیده بودیم که مبادا دیر اینجا برسد.
This is an ideal spot for picnics . اینجا برای پیک نیک ماه است
commit no nuisance ادرار کردن و اشغال ریختن اینجا ممنوع است
They dont recognize your high-school diploma here. دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
Is there a camp site near here? آیا نزدیک اینجا چادر زدن وجود دارد؟
Is there a camp site near here? آیا نزدیک اینجا محل اردو وجود دارد؟
She comes here once in a blue moon . سالی ماهی یکبار می آید اینجا ( بسیار بندرت )
Please be (feel ) at home . Please make yourself at home . اینجا را منزل خودتان بدانید ( راحت باشید و تعارف نکنید )
Well, now everyone's here, we can begin. خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
Are there any antiquities here? آیا اینجا آثار باستانی [اشیا عتیقه و جاهای قدیمی] وجود دارد؟
We consider it a great honor to have you here with us tonight. این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
What is going on here? اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره]
My mind was elsewahere. My thouthts were wandering. حواسم اینجا نبود ( حواسم جای دیگه بود )
I am here for a language course من برای برای یک دوره زبان به اینجا آمدم.
Fancy meeting you here ! this is indeed a small woeld ! this is pleasant surprise ! شما کجا اینجا کجا !
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com