English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 36 (4 milliseconds)
English Persian
Roll the blanket round yourself. پتو رابدور خودت بپیچ
Other Matches
It is for yours for keeps . پیش خودت بماند ( مال خودت )
thyself خودت
Don't be ridiculous! خودت را مسخره نکن!
Dont be sI'lly . خودت را لوس نکن
Take care of yourself! مواظب خودت باش !
It's your own fault. تقصیر خودت است.
Why did you give away your business patern ? چرا شریک خودت را لو دادی ؟
Watch your health! مواظب سلامتی خودت باش!
I dare you tell her yourself . اگر مردی خودت به او بگو؟
mind your own business درفکر کار خودت باش
Don't act like you were clueless! خودت را به کوچه علی چپ نزن!
You yourself said so. تو خودت این حرف رازدی
Get a move on! خودت را تکان بده! [اصطلاح روزمره]
Pick on someone your own size. برو با هم قدهای خودت طرف بشو
Please oblige us by your presence . با تشریف فرمایی خودت بر مامنت بگذارید
It is your concern and yours alone. It is entirely up to you. خودت می دانی وخودت ( خوددانی وخود )
I dare you to tell him yourself . اگر راست میگه خودت به اوبگه
Dont let on that you know. بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
So dont try to device yourself . سعی نکن خودت را گول بزنی
Dont let yourself get into bad habits. به چیز های بد خودت راعادت نده
It wI'll be a feather in your cap . هر گلی بزنی بسر خودت زدی
You asked for it. You had it coming. حقت بود ( خودت تقصیر داشتی )
You are going to gain weight. if you let yourself go. اگر جلوی خودت را نگیری چاق می شوی
You are roasting yourself in front of the fire . خودت را جلوی آتش که داری کباب می کنی
Dont sidetrack the issue. خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
It is yours for keeps . این برای همیشه پیش خودت باشد
Watch yourself up on the roof. مواظب خودت روی پشت بام باش.
It is for your own ears. پیش خودت بماند ( بکسی چیزی نگه )
You yourself suggested it , didt you ? مگر خودت نبودی که این پیشنهاد رادادی ؟
I'll cook your goose !I'll fix you good and proper ! آشی برایت بپزم که خودت حظ کنی ( درمقام تهدید )
Bye and take care of yourself! [leaving phrase] خداحافظ و مواظب خودت باش! [عبارت هنگام ترک ]
rob the cradle <idiom> دوست شدن یا ازدواج با کسی که از خودت جوانتر است
If you try to cheat the bank, you wil be digging your own grave. اگر سعی کنی بانک را گول بزنی، با دست خودت گورت را کنده ای.
Act your age [and not your shoe size] ! به سن خودت رفتار بکن ! [مثل بچه ها رفتار نکن !]
If so, you've only yourself to blame. اگر چنین است، پس فقط تقصیر خودت است.
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com