Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 122 (6 milliseconds)
English
Persian
Dont kid yourself . dont delude yourself.
بیخود دلت را خوش نکن
Other Matches
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool).
خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Dont spin such yarns . Dont tell lies.
دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much.
غصه نخور
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up .
شلوغش نکن
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone .
نمی دانم کدام گوری رفته است
You dont seem to be with it . You dont know the half of it .
تو کجای کاری
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on.
طولش نده (زود باش )
Dont let on that you know.
بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
You dont mean that ! you dont say !
نه با با ! ( جدی میگه ؟)
I dont know and I dont want to know .
نه می دانم ونه می خواهم بدانم
Dont ever come here again.
دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار.
[اینجا نیا.]
Why dont you come off it!
چرا دست بردار نیستی !
I dont know what became of him .
نمی دانم چه بسرش آمد
Is that so ? You dont say.
نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
Dont try to get out of it.
سعی نکن اززیرش دربروی
I dont exactly know.
درست نمی دانم
What is all this ? I dont get it .
نفهمیدم ( چی شد ) !
dont
کردن
dont
نمودن
dont
بپایان رسانیدن
dont
طی کردن گذرانیدن
Is that so ?You dont say.
چه میگه ( جدا"اینطور است )
I dont know what is what.
نمی دانم چی به چیه
We dont know what become of him.
نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
If I dont forget .
اگر یادم بماند ( نرود)
Dont brag about doing this and that .
اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
Dont confuse me.
حواسم را پرت نکن
Am I not right?dont you agree with me ?
درست می گه یا نه ؟
I dont smoke at all.
اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
Dont get my back up.
نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
Dont be sI'lly .
خودت را لوس نکن
So dont try to device yourself .
سعی نکن خودت را گول بزنی
Dont listen to him .
به حرف اوگوش نکن ( نده )
I dont wish ( want ) to malign anyone .
میل ندارم بد کسی را بگویم
Why do you want to know ? dont be nosy.
می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
I dont mean to intrude .
قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
How come we dont see you more pften?
چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
i dont meant it
جدی نگفتم
dont mention it
اهمیت ندارد
Dont mention it . You are welcome.
اختیار دارید (درمقام تعارف )
dont you thouchit
مبادابه ان دست بزنید
i dont care a d.
مرا هیچ پروایی نیست
We dont have it in stock .
این جنس موجود نیست ( نداریم )
if you dont object
اگر بدتان نمیاید
please dont forget it
خواهش دارم فراموش نکنید
if you dont object
اگر مانعی نیست
i dont want to be rushed
من نمیخواهم کار سرم بریزند
i dont meant it
مقصودی ندارم
dont mention it
چیزی نیست
Why dont you leave me alone?
از جان من چه می خواهی ؟
Dont you dare tell anyone .
مبادا بکسی بگویی
Does it matter if I dont come ?
اشکالی دارد اگرنیایم ؟
dont care
بی تقاوت
If you dont mind my saying.
اگر از حرفم بدتان نیاید
Dont let yourself get into bad habits.
به چیز های بد خودت راعادت نده
i dont care a snap
مرا هیچ پروایی نیست
I dont have time to go to the movies .
فرصت نمی کنم به سینما بروم
I dont have an earthly chance.
کمترین شانس راروی زمین ندارم
i dont care a pin
مرا پروایی نیست
Dont meddle in my affairs .
درکارهای من فضولی نکن
i dont care a rush
مرا هیچ پروایی نیست
Dont break that branch off.
آن شاخه رانشکن
Dont stint the food .
سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
His bowels dont move.
شکمش کار نمی کند
I dont like such remarks one bit .
از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
dont care a rap
هیچ پروا نداشته باشید
Dont make so much noise.
اینقدر سروصدانکن
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard .
اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
dont care a rap
ذرهای باک نداشته باشید
The husband and wife dont get on together.
زن وشوهر باهم نمی سازند
i dont care a pin
هیچ بمن مربوط نیست
The doctors dont think she wI'll live.
پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
Dont spoil the child .
بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
Dont spoil your appetite .
اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
Dont be a fool(an ass)
خر نشو ( عاقل با ش)
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for .
برای نان شب معطل مانده ام
Dont count (bank)on me.
روی من حساب نکنید
I dont remember ( recall ) .
یادم نیست
Dont stand on ceremony.
تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
Dont sidetrack the issue.
خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
Such things just dont interest me.
توی این خطها نیستم
I'll eat my hat if I dont do it .
اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
These shoes dont fit me.
زنگ مدرسه خورده
I dont mind the cold .
از سرما ناراحت نمی شوم
Dont be late for work.
دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
Why dont you join our group. ?
چرا به جمع ما نمی آیی ؟
Dont provoke me to talk.
دهانم را باز مکن!
I am counting(relying) on you, dont let me down.
روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
Dont talk to all and sundry.
با این وآن صحبت نکن
Dont rely on probabilities.
روی احتمالات متگی نباشید
Dont breathe a word!
هیچی نگه!
A thing you dont want is dear at any price.
<proverb>
چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
I dont have one toman let alone a thousand tomans .
هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
Whishes dont wash the dishes.
<proverb>
آرزوها و خیالات ظرفها را نمى شویند .
I dont believe a word of it ! A likely story ! Tell that to the marines!
تو گفتی ومنهم باور کردن !
Forget it . dont give it a thought .
اصلا"فکرش راهم نکن
I dont feel like work today.
جویای حال ( احوال ) کسی شدن
Dont count your chickens before they are hatched.
جوجه ها راآخر پائیز می شمارند
Dont let the grass grow under your feet.
نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
I dont have the slightest(faintest)idea.
روحم خبردار نیست
Vegetables dont agree (disagree)with me .
سبزیجات به من نمی سازد
Dont swim on a full stomach .
روی شکم شنا نکن
We dont have qualified personnel in this company.
دراین شرکت آدم حسابی نداریم
Dont neglect writing to your mother .
ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو
Dont forget to wind up your watch .
یادت نرود ساعتت راکوک کنی
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today .
کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
Shut up ! dont inter fere .
فضولی موقوف !
Dont move . Hold it. Keep stI'll.
بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
Keep stI'll. Stay put . Dont move.
تکان نخورید (حرکت نکنید )
I dont quite remembered to post (mail)your letter.
کاملا" بخاطرم ماند ( یادم نرفت ) که نامه تان را پست کنم
Dont stick your head out of the car window.
سرت را از پنجره اتوموبیل درنیار
Who cares ? I dont give ( care ) a damn !
ولش
They dont recognize your high-school diploma here.
دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
You neednt worry . Dont bother your head.
خیالت راحت باشد
If you dont study hard ( hard enough ) , you cant go to a higher class.
اگرخوب درس نخوانی درهمین کلاس خواهی ماند
I dont feel well. I feel under the weather.
حالش طوری نیست که بتواند کار کند
delude
فریفتن
delude
مغبون کردن
delude
گول زدن
delude
اغفال کردن
delude
فریب دادن
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com