English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
English Persian
Dont move . Hold it. Keep stI'll. بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
Other Matches
His bowels dont move. شکمش کار نمی کند
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on. طولش نده (زود باش )
Keep stI'll. Stay put . Dont move. تکان نخورید (حرکت نکنید )
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Dont spin such yarns . Dont tell lies. دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up . شلوغش نکن
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much. غصه نخور
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone . نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont kid yourself . dont delude yourself. بیخود دلت را خوش نکن
to hold somebody in respect [to hold somebody in high regard ] کسی را محترم داشتن [احترام گذاشتن به کسی]
You dont seem to be with it . You dont know the half of it . تو کجای کاری
dont نمودن
We dont know what become of him. نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
dont بپایان رسانیدن
You dont mean that ! you dont say ! نه با با ! ( جدی میگه ؟)
I dont exactly know. درست نمی دانم
Is that so ?You dont say. چه میگه ( جدا"اینطور است )
dont طی کردن گذرانیدن
I dont know and I dont want to know . نه می دانم ونه می خواهم بدانم
What is all this ? I dont get it . نفهمیدم ( چی شد ) !
Dont try to get out of it. سعی نکن اززیرش دربروی
I dont know what is what. نمی دانم چی به چیه
Dont let on that you know. بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
dont کردن
Why dont you come off it! چرا دست بردار نیستی !
Is that so ? You dont say. نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
I dont know what became of him . نمی دانم چه بسرش آمد
I dont wish ( want ) to malign anyone . میل ندارم بد کسی را بگویم
I dont mean to intrude . قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
Does it matter if I dont come ? اشکالی دارد اگرنیایم ؟
Dont brag about doing this and that . اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
dont mention it اهمیت ندارد
i dont meant it مقصودی ندارم
Dont mention it . You are welcome. اختیار دارید (درمقام تعارف )
Dont listen to him . به حرف اوگوش نکن ( نده )
So dont try to device yourself . سعی نکن خودت را گول بزنی
Dont be sI'lly . خودت را لوس نکن
dont you thouchit مبادابه ان دست بزنید
If I dont forget . اگر یادم بماند ( نرود)
Dont you dare tell anyone . مبادا بکسی بگویی
We dont have it in stock . این جنس موجود نیست ( نداریم )
i dont meant it جدی نگفتم
i dont want to be rushed من نمیخواهم کار سرم بریزند
if you dont object اگر بدتان نمیاید
if you dont object اگر مانعی نیست
Why dont you leave me alone? از جان من چه می خواهی ؟
please dont forget it خواهش دارم فراموش نکنید
i dont care a d. مرا هیچ پروایی نیست
Am I not right?dont you agree with me ? درست می گه یا نه ؟
Dont confuse me. حواسم را پرت نکن
Dont get my back up. نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
How come we dont see you more pften? چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
I dont smoke at all. اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
dont care بی تقاوت
dont mention it چیزی نیست
Why do you want to know ? dont be nosy. می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
If you dont mind my saying. اگر از حرفم بدتان نیاید
get a move on بشتاب
get a move on زودباش
get a move on بجنب
on the move <idiom> حرکت از مکانی به مکان دیگر
move تبدیل صورت
move in on <idiom> دستبرد زدن
get a move on <idiom> عجله کردن
to move in بخانه تازه اسباب کشی کردن
on the move در جنبش
move out حرکت کنید
move out راه بیافتید
move out یااله
move on یکجا نیاستید
move on قدم بزنید
move on ازجای خود حرکت دادن ازجای خود حرکت کردن
move in به خانه تازه اسباب کشی کردن
move along عقبتر بروید
move along عقب بروید
it is your move نوبت شما است
on the move در حرکت
to move on از جای خود تکان دادن
Get a move on! یکخورده عجله بکن! [اصطلاح روزمره]
move حرکت
move جنبش تکان
move متاثر ساختن
move اسباب کشی
move انتقال
move بازی کردن
move بجنبش دراوردن
move تبدیل
move دگرگونی
move حرکت دادن
to move [across] [از] [منطقه ای] رد شدن
move جنبیدن
Get a move on! خودت را تکان بده! [اصطلاح روزمره]
move حرکت کردن
move پیشنهاد کردن تغییر مکان
move وادار کردن تحریک کردن
move نوبت حرکت یابازی بحرکت انداختن
to move out [از منزل] رفتن
to move out [از منزل] بارکشی کردن
move اقدام
move نقل مکان
to move on واداربه حرکت کردن
move پیش رفتن
move حرکت کردن تکان خوردن
move مانوور برای گرفتن نفر جلو
move اسباب کشی کردن
best move بهترین حرکت شطرنج
move تحریک کردن
move حرکت فریبنده
move حرکت جنبش
move تکان دادن
move تغییردادن انتقال دادن
move اسباب کشی کردن تکان
move کپی کردن اطلاعات از یک مکان حافظه در حافظه اصلی به مکان دیگر
move تغییر دادن محل چیزی
move دستوری که محل بلاک متن که توسط نشانه گر بلاک مشخص شده است را تغییر میدهد
These shoes dont fit me. زنگ مدرسه خورده
Dont stint the food . سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
Dont be late for work. دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
I dont mind the cold . از سرما ناراحت نمی شوم
I dont have time to go to the movies . فرصت نمی کنم به سینما بروم
Dont meddle in my affairs . درکارهای من فضولی نکن
i dont care a rush مرا هیچ پروایی نیست
i dont care a snap مرا هیچ پروایی نیست
Dont make so much noise. اینقدر سروصدانکن
Dont provoke me to talk. دهانم را باز مکن!
Dont break that branch off. آن شاخه رانشکن
The doctors dont think she wI'll live. پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
Dont let yourself get into bad habits. به چیز های بد خودت راعادت نده
I dont have an earthly chance. کمترین شانس راروی زمین ندارم
The husband and wife dont get on together. زن وشوهر باهم نمی سازند
i dont care a pin هیچ بمن مربوط نیست
i dont care a pin مرا پروایی نیست
Such things just dont interest me. توی این خطها نیستم
Dont spoil the child . بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
dont care a rap هیچ پروا نداشته باشید
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard . اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for . برای نان شب معطل مانده ام
Dont sidetrack the issue. خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
Dont talk to all and sundry. با این وآن صحبت نکن
Dont stand on ceremony. تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
I'll eat my hat if I dont do it . اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
Dont rely on probabilities. روی احتمالات متگی نباشید
I am counting(relying) on you, dont let me down. روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
dont care a rap ذرهای باک نداشته باشید
I dont remember ( recall ) . یادم نیست
Why dont you join our group. ? چرا به جمع ما نمی آیی ؟
Dont be a fool(an ass) خر نشو ( عاقل با ش)
Dont count (bank)on me. روی من حساب نکنید
Dont spoil your appetite . اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
I dont like such remarks one bit . از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
Dont breathe a word! هیچی نگه!
forcing move حرکت اجباراور شطرنج
sealed move حرکت ثبتی در بازی شطرنج ناتمام
forced move حرکت اجباری شطرنج
to move laughterin بخنده انداختن
quiet move حرکت ارام شطرنج
to make a move پاشدن و رفتن مهره را تکان دادن
move house اسباب کشی کردن
not to move a muscle هیچ تکان نخوردن
move to pity برقت اوردن
winning move حرکت برنده
diagonal move اجزاینمایشگر
text move حرکت متن
thematic move حرکت تماتیک
book move حرکت کتابی شطرنج
candidate move حرکت انتخابی شطرنج
block move جابجایی بلوک
creeping move حرکت خزنده
block move انتقال بلوک
(not) move a muscle <idiom> حرکت ندادن حتی به مقدار اندک
false move حرکتاشتباهوخطرناک
types of move انواعحرکتها
move to tears اشک از چشمان کسی جاری شدن
square move حرکت
horizontal move حرکتافقی
move of pattern [وجود تقارن و هماهنگی نگاره ها پس از اتمام بافت در مقایسه با نقشه]
trappy move دام گستری
touch move لمس مهره شطرنج
Move along, please! [in a crowd] لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
to make a move برخاستن
mechanical move حرکت مکانیکی یا فاهری شطرنج
Get a move on . Get on with it . Get crackingt . بجنب معطلش نکن
We move out on the 1st. ما یکم از خانه بیرون می آییم.
illegal move حرکت غیرقانونی شطرنج
We move out on the 1st. ما یکم بارکشی می کنیم.
text move حرکت اصلی
Get a move on . Expedite it . اینقدر کشش نده ( معطل نکن )
to move a bout پیوسته جای خود را تغییردادن
move list فهرست بازیگران غیرفعال
move of a planet گردش یا حرکت سیاره
to move to pity به رقت اوردن
to move to anger خشمگین کردن
move off the ball حرکت سریع از نقطه معین پس از حرکت توپ
move forward جلو کشیدن
move back عقب کشیدن
move mode باب حرکت
I dont have the slightest(faintest)idea. روحم خبردار نیست
Dont forget to wind up your watch . یادت نرود ساعتت راکوک کنی
I dont have one toman let alone a thousand tomans . هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com