Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
English
Persian
Dont move . Hold it. Keep stI'll.
بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
Other Matches
His bowels dont move.
شکمش کار نمی کند
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on.
طولش نده (زود باش )
Keep stI'll. Stay put . Dont move.
تکان نخورید (حرکت نکنید )
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool).
خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Dont spin such yarns . Dont tell lies.
دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up .
شلوغش نکن
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much.
غصه نخور
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone .
نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont kid yourself . dont delude yourself.
بیخود دلت را خوش نکن
to hold somebody in respect
[to hold somebody in high regard ]
کسی را محترم داشتن
[احترام گذاشتن به کسی]
You dont seem to be with it . You dont know the half of it .
تو کجای کاری
dont
نمودن
We dont know what become of him.
نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
dont
بپایان رسانیدن
You dont mean that ! you dont say !
نه با با ! ( جدی میگه ؟)
I dont exactly know.
درست نمی دانم
Is that so ?You dont say.
چه میگه ( جدا"اینطور است )
dont
طی کردن گذرانیدن
I dont know and I dont want to know .
نه می دانم ونه می خواهم بدانم
What is all this ? I dont get it .
نفهمیدم ( چی شد ) !
Dont try to get out of it.
سعی نکن اززیرش دربروی
I dont know what is what.
نمی دانم چی به چیه
Dont let on that you know.
بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
Dont ever come here again.
دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار.
[اینجا نیا.]
dont
کردن
Why dont you come off it!
چرا دست بردار نیستی !
Is that so ? You dont say.
نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
I dont know what became of him .
نمی دانم چه بسرش آمد
I dont wish ( want ) to malign anyone .
میل ندارم بد کسی را بگویم
I dont mean to intrude .
قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
Does it matter if I dont come ?
اشکالی دارد اگرنیایم ؟
Dont brag about doing this and that .
اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
dont mention it
اهمیت ندارد
i dont meant it
مقصودی ندارم
Dont mention it . You are welcome.
اختیار دارید (درمقام تعارف )
Dont listen to him .
به حرف اوگوش نکن ( نده )
So dont try to device yourself .
سعی نکن خودت را گول بزنی
Dont be sI'lly .
خودت را لوس نکن
dont you thouchit
مبادابه ان دست بزنید
If I dont forget .
اگر یادم بماند ( نرود)
Dont you dare tell anyone .
مبادا بکسی بگویی
We dont have it in stock .
این جنس موجود نیست ( نداریم )
i dont meant it
جدی نگفتم
i dont want to be rushed
من نمیخواهم کار سرم بریزند
if you dont object
اگر بدتان نمیاید
if you dont object
اگر مانعی نیست
Why dont you leave me alone?
از جان من چه می خواهی ؟
please dont forget it
خواهش دارم فراموش نکنید
i dont care a d.
مرا هیچ پروایی نیست
Am I not right?dont you agree with me ?
درست می گه یا نه ؟
Dont confuse me.
حواسم را پرت نکن
Dont get my back up.
نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
How come we dont see you more pften?
چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
I dont smoke at all.
اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
dont care
بی تقاوت
dont mention it
چیزی نیست
Why do you want to know ? dont be nosy.
می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
If you dont mind my saying.
اگر از حرفم بدتان نیاید
get a move on
بشتاب
get a move on
زودباش
get a move on
بجنب
on the move
<idiom>
حرکت از مکانی به مکان دیگر
move
تبدیل صورت
move in on
<idiom>
دستبرد زدن
get a move on
<idiom>
عجله کردن
to move in
بخانه تازه اسباب کشی کردن
on the move
در جنبش
move out
حرکت کنید
move out
راه بیافتید
move out
یااله
move on
یکجا نیاستید
move on
قدم بزنید
move on
ازجای خود حرکت دادن ازجای خود حرکت کردن
move in
به خانه تازه اسباب کشی کردن
move along
عقبتر بروید
move along
عقب بروید
it is your move
نوبت شما است
on the move
در حرکت
to move on
از جای خود تکان دادن
Get a move on!
یکخورده عجله بکن!
[اصطلاح روزمره]
move
حرکت
move
جنبش تکان
move
متاثر ساختن
move
اسباب کشی
move
انتقال
move
بازی کردن
move
بجنبش دراوردن
move
تبدیل
move
دگرگونی
move
حرکت دادن
to move
[across]
[از]
[منطقه ای]
رد شدن
move
جنبیدن
Get a move on!
خودت را تکان بده!
[اصطلاح روزمره]
move
حرکت کردن
move
پیشنهاد کردن تغییر مکان
move
وادار کردن تحریک کردن
move
نوبت حرکت یابازی بحرکت انداختن
to move out
[از منزل]
رفتن
to move out
[از منزل]
بارکشی کردن
move
اقدام
move
نقل مکان
to move on
واداربه حرکت کردن
move
پیش رفتن
move
حرکت کردن تکان خوردن
move
مانوور برای گرفتن نفر جلو
move
اسباب کشی کردن
best move
بهترین حرکت شطرنج
move
تحریک کردن
move
حرکت فریبنده
move
حرکت جنبش
move
تکان دادن
move
تغییردادن انتقال دادن
move
اسباب کشی کردن تکان
move
کپی کردن اطلاعات از یک مکان حافظه در حافظه اصلی به مکان دیگر
move
تغییر دادن محل چیزی
move
دستوری که محل بلاک متن که توسط نشانه گر بلاک مشخص شده است را تغییر میدهد
These shoes dont fit me.
زنگ مدرسه خورده
Dont stint the food .
سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
Dont be late for work.
دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
I dont mind the cold .
از سرما ناراحت نمی شوم
I dont have time to go to the movies .
فرصت نمی کنم به سینما بروم
Dont meddle in my affairs .
درکارهای من فضولی نکن
i dont care a rush
مرا هیچ پروایی نیست
i dont care a snap
مرا هیچ پروایی نیست
Dont make so much noise.
اینقدر سروصدانکن
Dont provoke me to talk.
دهانم را باز مکن!
Dont break that branch off.
آن شاخه رانشکن
The doctors dont think she wI'll live.
پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
Dont let yourself get into bad habits.
به چیز های بد خودت راعادت نده
I dont have an earthly chance.
کمترین شانس راروی زمین ندارم
The husband and wife dont get on together.
زن وشوهر باهم نمی سازند
i dont care a pin
هیچ بمن مربوط نیست
i dont care a pin
مرا پروایی نیست
Such things just dont interest me.
توی این خطها نیستم
Dont spoil the child .
بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
dont care a rap
هیچ پروا نداشته باشید
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard .
اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for .
برای نان شب معطل مانده ام
Dont sidetrack the issue.
خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
Dont talk to all and sundry.
با این وآن صحبت نکن
Dont stand on ceremony.
تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
I'll eat my hat if I dont do it .
اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
Dont rely on probabilities.
روی احتمالات متگی نباشید
I am counting(relying) on you, dont let me down.
روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
dont care a rap
ذرهای باک نداشته باشید
I dont remember ( recall ) .
یادم نیست
Why dont you join our group. ?
چرا به جمع ما نمی آیی ؟
Dont be a fool(an ass)
خر نشو ( عاقل با ش)
Dont count (bank)on me.
روی من حساب نکنید
Dont spoil your appetite .
اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
I dont like such remarks one bit .
از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
Dont breathe a word!
هیچی نگه!
forcing move
حرکت اجباراور شطرنج
sealed move
حرکت ثبتی در بازی شطرنج ناتمام
forced move
حرکت اجباری شطرنج
to move laughterin
بخنده انداختن
quiet move
حرکت ارام شطرنج
to make a move
پاشدن و رفتن مهره را تکان دادن
move house
اسباب کشی کردن
not to move a muscle
هیچ تکان نخوردن
move to pity
برقت اوردن
winning move
حرکت برنده
diagonal move
اجزاینمایشگر
text move
حرکت متن
thematic move
حرکت تماتیک
book move
حرکت کتابی شطرنج
candidate move
حرکت انتخابی شطرنج
block move
جابجایی بلوک
creeping move
حرکت خزنده
block move
انتقال بلوک
(not) move a muscle
<idiom>
حرکت ندادن حتی به مقدار اندک
false move
حرکتاشتباهوخطرناک
types of move
انواعحرکتها
move to tears
اشک از چشمان کسی جاری شدن
square move
حرکت
horizontal move
حرکتافقی
move of pattern
[وجود تقارن و هماهنگی نگاره ها پس از اتمام بافت در مقایسه با نقشه]
trappy move
دام گستری
touch move
لمس مهره شطرنج
Move along, please!
[in a crowd]
لطفا بجلو حرکت کنید!
[در جمعیتی]
to make a move
برخاستن
mechanical move
حرکت مکانیکی یا فاهری شطرنج
Get a move on . Get on with it . Get crackingt .
بجنب معطلش نکن
We move out on the 1st.
ما یکم از خانه بیرون می آییم.
illegal move
حرکت غیرقانونی شطرنج
We move out on the 1st.
ما یکم بارکشی می کنیم.
text move
حرکت اصلی
Get a move on . Expedite it .
اینقدر کشش نده ( معطل نکن )
to move a bout
پیوسته جای خود را تغییردادن
move list
فهرست بازیگران غیرفعال
move of a planet
گردش یا حرکت سیاره
to move to pity
به رقت اوردن
to move to anger
خشمگین کردن
move off the ball
حرکت سریع از نقطه معین پس از حرکت توپ
move forward
جلو کشیدن
move back
عقب کشیدن
move mode
باب حرکت
I dont have the slightest(faintest)idea.
روحم خبردار نیست
Dont forget to wind up your watch .
یادت نرود ساعتت راکوک کنی
I dont have one toman let alone a thousand tomans .
هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com