Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 129 (3 milliseconds)
English
Persian
Dont rely on probabilities.
روی احتمالات متگی نباشید
Other Matches
probabilities
احتمالات
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool).
خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up .
شلوغش نکن
Dont spin such yarns . Dont tell lies.
دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much.
غصه نخور
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone .
نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont kid yourself . dont delude yourself.
بیخود دلت را خوش نکن
You dont seem to be with it . You dont know the half of it .
تو کجای کاری
rely on
استناد کردن به .....
someone to rely on
به کسی اتکا کردن
rely
اعتماد کردن
to rely on somebody
[something]
وابسته بودن به کسی
[چیزی]
to rely on somebody
[something]
تابع بودن به کسی
[چیزی]
rely
تکیه کردن
someone to rely on
به کسی اطمینان کردن
[اتکا کردن]
to rely on somebody
[something]
محتاج بودن به کسی
[چیزی]
to rely on somebody for your income
از لحاظ درآمد وابسته به کسی بودن
i rely or your secrecy
من به رازداری شما اطمینان میکنم
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on.
طولش نده (زود باش )
i rely solely on god...
تنها به خدا تکیه ... دارم وبس
I dont know what is what.
نمی دانم چی به چیه
Is that so ?You dont say.
چه میگه ( جدا"اینطور است )
Dont ever come here again.
دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار.
[اینجا نیا.]
Is that so ? You dont say.
نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
Dont let on that you know.
بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
Dont try to get out of it.
سعی نکن اززیرش دربروی
What is all this ? I dont get it .
نفهمیدم ( چی شد ) !
I dont know what became of him .
نمی دانم چه بسرش آمد
dont
نمودن
dont
بپایان رسانیدن
dont
طی کردن گذرانیدن
I dont know and I dont want to know .
نه می دانم ونه می خواهم بدانم
You dont mean that ! you dont say !
نه با با ! ( جدی میگه ؟)
I dont exactly know.
درست نمی دانم
We dont know what become of him.
نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
Why dont you come off it!
چرا دست بردار نیستی !
dont
کردن
Am I not right?dont you agree with me ?
درست می گه یا نه ؟
Dont get my back up.
نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
I dont smoke at all.
اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
Dont brag about doing this and that .
اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
Why do you want to know ? dont be nosy.
می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
I dont mean to intrude .
قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
I dont wish ( want ) to malign anyone .
میل ندارم بد کسی را بگویم
Dont listen to him .
به حرف اوگوش نکن ( نده )
So dont try to device yourself .
سعی نکن خودت را گول بزنی
Dont be sI'lly .
خودت را لوس نکن
If I dont forget .
اگر یادم بماند ( نرود)
Dont you dare tell anyone .
مبادا بکسی بگویی
We dont have it in stock .
این جنس موجود نیست ( نداریم )
dont care
بی تقاوت
Does it matter if I dont come ?
اشکالی دارد اگرنیایم ؟
i dont meant it
جدی نگفتم
i dont meant it
مقصودی ندارم
i dont want to be rushed
من نمیخواهم کار سرم بریزند
if you dont object
اگر بدتان نمیاید
if you dont object
اگر مانعی نیست
please dont forget it
خواهش دارم فراموش نکنید
Why dont you leave me alone?
از جان من چه می خواهی ؟
If you dont mind my saying.
اگر از حرفم بدتان نیاید
How come we dont see you more pften?
چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
Dont mention it . You are welcome.
اختیار دارید (درمقام تعارف )
dont mention it
چیزی نیست
dont mention it
اهمیت ندارد
dont you thouchit
مبادابه ان دست بزنید
i dont care a d.
مرا هیچ پروایی نیست
Dont confuse me.
حواسم را پرت نکن
Dont talk to all and sundry.
با این وآن صحبت نکن
i dont care a pin
مرا پروایی نیست
Dont meddle in my affairs .
درکارهای من فضولی نکن
I dont have time to go to the movies .
فرصت نمی کنم به سینما بروم
I dont remember ( recall ) .
یادم نیست
I'll eat my hat if I dont do it .
اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
dont care a rap
هیچ پروا نداشته باشید
I am counting(relying) on you, dont let me down.
روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
dont care a rap
ذرهای باک نداشته باشید
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard .
اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
i dont care a rush
مرا هیچ پروایی نیست
i dont care a snap
مرا هیچ پروایی نیست
I dont like such remarks one bit .
از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
i dont care a pin
هیچ بمن مربوط نیست
Dont be late for work.
دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for .
برای نان شب معطل مانده ام
Dont breathe a word!
هیچی نگه!
Dont let yourself get into bad habits.
به چیز های بد خودت راعادت نده
Dont sidetrack the issue.
خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
I dont mind the cold .
از سرما ناراحت نمی شوم
The husband and wife dont get on together.
زن وشوهر باهم نمی سازند
Dont provoke me to talk.
دهانم را باز مکن!
I dont have an earthly chance.
کمترین شانس راروی زمین ندارم
The doctors dont think she wI'll live.
پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
Why dont you join our group. ?
چرا به جمع ما نمی آیی ؟
Dont be a fool(an ass)
خر نشو ( عاقل با ش)
Dont break that branch off.
آن شاخه رانشکن
Dont count (bank)on me.
روی من حساب نکنید
Dont stint the food .
سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
These shoes dont fit me.
زنگ مدرسه خورده
His bowels dont move.
شکمش کار نمی کند
Dont stand on ceremony.
تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
Dont spoil your appetite .
اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
Dont spoil the child .
بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
Such things just dont interest me.
توی این خطها نیستم
Dont make so much noise.
اینقدر سروصدانکن
I dont have one toman let alone a thousand tomans .
هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
Dont count your chickens before they are hatched.
جوجه ها راآخر پائیز می شمارند
I dont feel like work today.
جویای حال ( احوال ) کسی شدن
Whishes dont wash the dishes.
<proverb>
آرزوها و خیالات ظرفها را نمى شویند .
A thing you dont want is dear at any price.
<proverb>
چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
Dont let the grass grow under your feet.
نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
Dont forget to wind up your watch .
یادت نرود ساعتت راکوک کنی
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today .
کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
Shut up ! dont inter fere .
فضولی موقوف !
Forget it . dont give it a thought .
اصلا"فکرش راهم نکن
Dont swim on a full stomach .
روی شکم شنا نکن
We dont have qualified personnel in this company.
دراین شرکت آدم حسابی نداریم
I dont believe a word of it ! A likely story ! Tell that to the marines!
تو گفتی ومنهم باور کردن !
Dont neglect writing to your mother .
ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو
Vegetables dont agree (disagree)with me .
سبزیجات به من نمی سازد
Dont move . Hold it. Keep stI'll.
بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
I dont have the slightest(faintest)idea.
روحم خبردار نیست
They dont recognize your high-school diploma here.
دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
You neednt worry . Dont bother your head.
خیالت راحت باشد
Who cares ? I dont give ( care ) a damn !
ولش
Dont stick your head out of the car window.
سرت را از پنجره اتوموبیل درنیار
I dont quite remembered to post (mail)your letter.
کاملا" بخاطرم ماند ( یادم نرفت ) که نامه تان را پست کنم
Keep stI'll. Stay put . Dont move.
تکان نخورید (حرکت نکنید )
If you dont study hard ( hard enough ) , you cant go to a higher class.
اگرخوب درس نخوانی درهمین کلاس خواهی ماند
I dont feel well. I feel under the weather.
حالش طوری نیست که بتواند کار کند
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com