Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
English
Persian
Forget it . dont give it a thought .
اصلا"فکرش راهم نکن
Other Matches
If I dont forget .
اگر یادم بماند ( نرود)
please dont forget it
خواهش دارم فراموش نکنید
Dont forget to wind up your watch .
یادت نرود ساعتت راکوک کنی
Who cares ? I dont give ( care ) a damn !
ولش
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool).
خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Dont spin such yarns . Dont tell lies.
دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone .
نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much.
غصه نخور
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up .
شلوغش نکن
Dont kid yourself . dont delude yourself.
بیخود دلت را خوش نکن
You dont seem to be with it . You dont know the half of it .
تو کجای کاری
forget me not
گل فراموشم مکن
forget
فراموش کردن
forget-me-not
گل مرا فراموش مکن
forget
فراموشی صرفنظر کردن
forget
غفلت
forget-me-nots
گل مرا فراموش مکن
to forget oneself
خودرافراموش کردن
to forget oneself
ترک ادب کردن
to forget oneself
ازخودگذشتن گیج شدن
Forgive and forget.
<proverb>
ببخش و فراموش کن.
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on.
طولش نده (زود باش )
The deal is off. Forget it . That doesnt count .
مالیده !(مالیده است ؟ بهم خورده ؟ لغو شده )
Give me a call! or
[Give me a ring!]
به من زنگ بزنید
[بزن]
!
well thought of
نیکنام
thought-out
سنجیده مطالعه شده
thought-out
فکر شده
thought-out
تفکر شده
second thought
<idiom>
دوباره به چیزی فکر کردن
thought out
سنجیده مطالعه شده
thought out
فکر شده
I thought so.
منم همینطور فکر کردم.
well thought of
معتبر
well thought of
به نیکنامی یادشده
as thought
گویی
well-thought-out
بسیاربادقتبرنامهریزیشده
if i had thought of that
نبود
as thought
گویا
as thought
مثل اینکه
well-thought-of
به نیکنامی یادشده
well-thought-of
معتبر
well-thought-of
مشهور
well-thought-of
نیکنام
thought out
تفکر شده
well thought of
مشهور
thought
قصد
he thought
ناخوش است
thought
نظر
thought
عقیده
thought
افکار خیال
he thought
خیال می کرد
thought
فکر
well-thought-of
<adj.>
خوشنام
thought
اندیشه
thought
گمان
thought
سر مطلب
thought
چیزفکری
thought
استدلال تفکر
if i had thought of that
هیچ درنظرم
if i had thought of that
هیچ درفکرش نبودم
i thought of you
جای شما را خالی کردم همواره فکر شما را میکردم
i thought it necessary to
لازم دانستم که
infantilism of thought
کوته فکری
on second thought
[American E]
پس ازتامل بیشتری
merry thought
جناغ
thought-provoking
<adj.>
به تفکر بر انگیزنده
imageless thought
تفکر بی تصویر
syntaxic thought
اندیشه منطقی
the seat thought
مرکز اندیشه یا فکر
food for thought
<idiom>
درمورد چیز باارزش فکر کردن
thought broadcasting
انتشار فکر
thought disorder
اختلال فکر
thought reading
اندیشه خوانی
train of thought
رشته افکار
thought-provoking
فیلمرمانیانمایشنامهجدیدیکهباعثشودشمادیدجدیدترینسبتبهچیزیپیداکنید
merry thought
جناغ مرغ
economic thought
اندیشه اقتصادی
Take no thought of the morrow.
نگران فردا
[آینده]
نباش.
he thought out a plan
فکری بنظرش رسید
economic thought
تفکر اقتصادی
free thought
ازادی فکر لامذهب
on second thought
[American E]
پس ازفکربیشتری
afore thought
سبق تصمیم
thought transference
انتقال فکر
free thought
وارستگی از مذهب
he thought out a plan
تدبیری اندیشید
content thought disorder
اختلال محتوایی فکر
thought stopping technique
فن بازداری اندیشه
schools of economic thought
مکاتب اندیشههای اقتصادی
She takes no thought for tomorrow .
بفکر فردایش نیست
I have thought long and hard about it.
خیلی عمیق و دراز مدت درباره اش فکر کردم.
formal thought disorder
اختلال صوری فکر
To be absorbed ( immersed ) in thought .
غرق در فکر واندیشه بودن
Attitude of mind . Mode of thought .
طرز فکر
Is that so ?You dont say.
چه میگه ( جدا"اینطور است )
I dont exactly know.
درست نمی دانم
Why dont you come off it!
چرا دست بردار نیستی !
I dont know and I dont want to know .
نه می دانم ونه می خواهم بدانم
Dont ever come here again.
دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار.
[اینجا نیا.]
dont
کردن
I dont know what is what.
نمی دانم چی به چیه
We dont know what become of him.
نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
Dont try to get out of it.
سعی نکن اززیرش دربروی
Is that so ? You dont say.
نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
I dont know what became of him .
نمی دانم چه بسرش آمد
Dont let on that you know.
بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
dont
طی کردن گذرانیدن
dont
بپایان رسانیدن
dont
نمودن
What is all this ? I dont get it .
نفهمیدم ( چی شد ) !
You dont mean that ! you dont say !
نه با با ! ( جدی میگه ؟)
He fell into deep thought. He began to ponder .
بفکر فرو رفت
if you dont object
اگر مانعی نیست
Dont you dare tell anyone .
مبادا بکسی بگویی
i dont meant it
جدی نگفتم
i dont care a d.
مرا هیچ پروایی نیست
I dont wish ( want ) to malign anyone .
میل ندارم بد کسی را بگویم
Dont listen to him .
به حرف اوگوش نکن ( نده )
Dont brag about doing this and that .
اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
So dont try to device yourself .
سعی نکن خودت را گول بزنی
I dont mean to intrude .
قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
i dont meant it
مقصودی ندارم
Dont be sI'lly .
خودت را لوس نکن
if you dont object
اگر بدتان نمیاید
Am I not right?dont you agree with me ?
درست می گه یا نه ؟
I dont smoke at all.
اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
How come we dont see you more pften?
چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
Dont mention it . You are welcome.
اختیار دارید (درمقام تعارف )
Dont get my back up.
نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
If you dont mind my saying.
اگر از حرفم بدتان نیاید
dont you thouchit
مبادابه ان دست بزنید
Dont confuse me.
حواسم را پرت نکن
dont mention it
اهمیت ندارد
dont mention it
چیزی نیست
We dont have it in stock .
این جنس موجود نیست ( نداریم )
Does it matter if I dont come ?
اشکالی دارد اگرنیایم ؟
i dont want to be rushed
من نمیخواهم کار سرم بریزند
Why do you want to know ? dont be nosy.
می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
dont care
بی تقاوت
Why dont you leave me alone?
از جان من چه می خواهی ؟
Dont provoke me to talk.
دهانم را باز مکن!
Why dont you join our group. ?
چرا به جمع ما نمی آیی ؟
Dont be late for work.
دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
Dont breathe a word!
هیچی نگه!
Dont sidetrack the issue.
خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
These shoes dont fit me.
زنگ مدرسه خورده
i dont care a pin
هیچ بمن مربوط نیست
i dont care a pin
مرا پروایی نیست
i dont care a snap
مرا هیچ پروایی نیست
i dont care a rush
مرا هیچ پروایی نیست
Such things just dont interest me.
توی این خطها نیستم
Dont spoil the child .
بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
Dont spoil your appetite .
اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
Dont be a fool(an ass)
خر نشو ( عاقل با ش)
I dont remember ( recall ) .
یادم نیست
Dont count (bank)on me.
روی من حساب نکنید
I dont like such remarks one bit .
از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
dont care a rap
هیچ پروا نداشته باشید
Dont meddle in my affairs .
درکارهای من فضولی نکن
The doctors dont think she wI'll live.
پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
Dont break that branch off.
آن شاخه رانشکن
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for .
برای نان شب معطل مانده ام
His bowels dont move.
شکمش کار نمی کند
Dont let yourself get into bad habits.
به چیز های بد خودت راعادت نده
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard .
اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
Dont stint the food .
سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
I dont have time to go to the movies .
فرصت نمی کنم به سینما بروم
I dont have an earthly chance.
کمترین شانس راروی زمین ندارم
The husband and wife dont get on together.
زن وشوهر باهم نمی سازند
I am counting(relying) on you, dont let me down.
روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
Dont stand on ceremony.
تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
Dont make so much noise.
اینقدر سروصدانکن
dont care a rap
ذرهای باک نداشته باشید
I dont mind the cold .
از سرما ناراحت نمی شوم
I'll eat my hat if I dont do it .
اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
Dont rely on probabilities.
روی احتمالات متگی نباشید
Dont talk to all and sundry.
با این وآن صحبت نکن
A thing you dont want is dear at any price.
<proverb>
چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
Whishes dont wash the dishes.
<proverb>
آرزوها و خیالات ظرفها را نمى شویند .
I dont have one toman let alone a thousand tomans .
هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
We dont have qualified personnel in this company.
دراین شرکت آدم حسابی نداریم
I dont have the slightest(faintest)idea.
روحم خبردار نیست
Vegetables dont agree (disagree)with me .
سبزیجات به من نمی سازد
Dont let the grass grow under your feet.
نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
Dont swim on a full stomach .
روی شکم شنا نکن
Dont count your chickens before they are hatched.
جوجه ها راآخر پائیز می شمارند
Dont neglect writing to your mother .
ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today .
کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
Shut up ! dont inter fere .
فضولی موقوف !
Dont move . Hold it. Keep stI'll.
بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
I dont feel like work today.
جویای حال ( احوال ) کسی شدن
I dont believe a word of it ! A likely story ! Tell that to the marines!
تو گفتی ومنهم باور کردن !
Keep stI'll. Stay put . Dont move.
تکان نخورید (حرکت نکنید )
Dont stick your head out of the car window.
سرت را از پنجره اتوموبیل درنیار
I dont quite remembered to post (mail)your letter.
کاملا" بخاطرم ماند ( یادم نرفت ) که نامه تان را پست کنم
You neednt worry . Dont bother your head.
خیالت راحت باشد
They dont recognize your high-school diploma here.
دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
If you dont study hard ( hard enough ) , you cant go to a higher class.
اگرخوب درس نخوانی درهمین کلاس خواهی ماند
give up
<idiom>
تسلیم شدن
give someone the ax
<idiom>
اخراج شدن
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com