English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
English Persian
He left fily a few choice words. چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
Other Matches
choice of words کلمه بندی
choice of words جمله بندی
choice of words بیان
She was left out in the cold . she was left high and dry . سرش بی کلاه ماند
He was sitting on my left (left side) طرف چپ من نشسته بود
I am left out . I am left out in the cold . کلاهم پ؟ معرکه است
at choice برحسب دلخواه
to take ones choice یکی ازچند شق رابرگزیدن یااختیارکردن
at choice باختیار خود
choice انتخاب
choice چیز نخبه برگزیده
choice پسند
choice منتخب
choice گزینه
economic choice انتخاب اقتصادی
scracity and choice کمیابی و انتخاب
domicile of choice اقامتگاه انتخابی
consumer choice انتخاب مصرف کننده
word choice کلمه بندی
to make a choice of برگزیدن
to make a choice of انتخاب کردن
Hobson's choice پیشنهادی که چارهای جز قبول ان نیست
choice point نقطه گزینش
consumer's choice انتخاب مصرف کننده
choice of technology انتخاب تکنولوژی
word choice جمله بندی
multiple-choice وابسته به پرسش چند پاسخی
word choice بیان
object choice شیئی گزینی
freedom of choice ازادی انتخاب
forced choice گزینه- بایست
Hobson's choice انتخاب از روی ناچاری ناگزیر
theory of consumer's choice نظریه انتخاب مصرف کننده
I had no choice ( alternative ) but to marry her . محکوم بودم که با اوازدواج کنم
free choice method روش گزینش ازاد
multiple choice test ازمون چند گزینهای
error choice technique شیوه خطا گزینی
word choice test ازمون واژه گزینی
multiple choice item پرسش چند گزینهای
a copious choice of food and drink غذا و نوشیدنی فراوان
toss a coin for choice of service of cou شیریاخط اول بازی جهت تعیین سرویس والیبال
in so many words عینا
in other words <adv.> به عبارت دیگر
in other words <adv.> به کلام دیگر
to ask somebody to say a few words خواهش کردن از کسی کمی [در باره کسی یا چیزی] صحبت کند
of few words کم حرف
In our other words. بعبارت دیگر
in so many words با عین این کلمات
the f. words کلمات زیرین
in other words <idiom> به کلام دیگر
they had words باهم نزاع کردند
words الفاظ
they had words حرفشان شد
swear-words فحش
waste one's words زبان خود را خسته کردن
You mark my words. این خط واینهم نشان
swear-words ناسزا
weigh one's words <idiom> مراقب صحبت بودن
In the words of Ferdowsi … بقول فردوسی
swear-words کفر
Acrimonious words کلمات تلخ و نیشدار
take the words out of someone's mouth <idiom> حرف دیگری راقاپیدن
play on words <idiom> بازی با کلمات
eat one's words <idiom> حرف خود قدرت دادن
A dictionary tell you what words mean . فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
You mark my words . ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
your words offended her سخنان شما به احساسات اوبرخورد
reserved words کلمههای محافظت شده
words of limitation الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
words in contracts should الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
words are but wind هواست
They have had words ,I hear . شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
words are but wind حرف جزو
He is too stingy for words. دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
to be sparing of words مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
the a.of boreign words اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
to i. from somebodies words از حرفهای کسی استنباط کردن
to gloze over one's words سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
reserved words کلمههای رزرو
reserved words کلمات ذخیره شده
He told me in so many words . عینا" اینطور برایم گفت
You took the words out of my mouth. جانا سخن از زبان ما می گویی
Hear it in his own words. از زبان خودش بشنوید
four-letter words واژهی قبیح
four-letter words واژهیچهار حرفی
buzz words لغت بابروز
play upon words جناس بکار بردن
precatory words عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
put into words به عبارت دراوردن
buzz words رمز واژه
to play upon words جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
your words offended her از سخنان شمارنجید
to eat ones words سخن خودراپس گرفتن
he was provoked by my words از سخنان من رنجید
war of words بحث وجدل
take the words out of someone's mouth <idiom> سخن از زبان کسی گفت
big words لاف
The two are rhyming words . این دو لغت هم قافیه هستند
code words کلمات رمزی
acceptance by words قبول قولی
war of words منازعه
play on words جناس
code words کلمه رمز
apt words ابرو
imitative words مورموریاغرغر کردن
he was provoked by my words سخنان من باو برخورد
english words واژه ها یا لغات انگلیسی
to help with words and deeds <idiom> با پند دادن و عمل کمک کردن
big words حرفهای گنده
i ran the words through ان کلمات را خط زدم
control words کلمات کنترلی
apt words مجرای اب
imitative words واژههای تقلیدی
play on words تجنیس
his words injured my feelings سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
my words hurt his feelings سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
to pour out abusive words سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
This knife is too blunt for words . این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
put words in one's mouth <idiom> چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
Bluntly. Without mincing words. صاف وپوست کنده
To bandy words . to argue. بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
The exam was too easy for words . امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
he took my words in good part سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
To argue ( exchange words ) with someone . با کسی یک بدوکردن
Her words are empty of meaning. حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
sweet words (voice,sleep کلمات ( صدا خواب )شیرین
fair words butter no parsnips به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
With soft words one may persuade a serpent out of . <proverb> با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
Fine words butter no parsnips. از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
To put the words into someones mouth. حرف توی دهن کسی گذاشتن
Actions speak louder than words . دو صد گفته چونیم کردار نیست
fine words butter no parsnips بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
action speaks louder than words <proverb> دو صد گفته چون نیم کردار نیست
To put the words in somebodys mouth. حرف دردهان کسی گذاشتن
fine words butter no parsnips <proverb> از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
Mark my words . Remember what I told you . یادت باشد چه گفتم
His deeds fail to square with his words. عملش با حرفش نمی خواند
I didnt mince my words . I put it very well . قشنگ حرفم رازدم
To speak firmly . Not to mince ones words . محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds <proverb> با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری
to be left زیاد امدن
left : چپ درطرف چپ
left جناح چپ
left : زمان ماضی فعل leave
right and left ازهرسوبهرسو
on the left <adv.> سمت چپ
left <adv.> سمت چپ
to the left <adv.> سمت چپ
left ضربه چپ
keep to the left دست چپ بروید
to be left ماندن
left inner بازیکنمهاجمچپ
from right and left از چپ وراست
left d. نظام به چپ
left over باقی مانده
left over زیاد امده
She just left ( went ) . off she went . گذاشت ورفت
KEEP LEFT از سمت چپ حرکت کنید.
i took up where he left از جایی که او ول کرد من ادامه دادم
left$ تابع $LEFT در زبان BASIC
nothing was left over چیزی باقی نماند
nothing was left over چیزی زیادنیامد
from right and left از هر سو
My name has been left out . اسم من از قلم افتاده است
on the left در سمت چپ
outside left گوش چپ
to be [left] stranded سرگردان شدن
to turn left [right] به چپ [راست] پیچیدن
He left just before you arrived. درست پیش پای شما رفت
Since I left school. ازوقتیکه مدرسه را ترک کردم
left parenthesis ( پرانتز باز
left outside linebacker مهرهنطآخریبیرونیچپ
left safety مهرهمفمنچپ
left tackle دفاعچپ
left valve لبهچپ
left ventricle ونتریکلچپ
hard left اعضایتندرویحزبسیاسی
left-of-centre معتقدبهسوسیالیزم
Please turn left now. لطفا حالا شما به چپ بپیچید.
to be [left] stranded دربدر شدن
When it comes to me there is no more food (left). به من که می رسد غذا تمام شده
to be left in disbelief <idiom> باور نکردنی بودن
He got all dressed up and left . شال وکلاه کردورفت
He left for good . And away he went . رفت که رفت
the parting on the left فرق سر به چپ
No left [right] turn! گردش به چپ [راست] ممنوع!
The would left a mark. جای زخم باقی ماند
The first line is left out. سطر اول جا افتاده است
There is no time left . دیگر وقتی نمانده
I left my hat , a new one at that . کلاهم را که نوهم بود جاگذاشتم
I arrived as soon as he left ( went ) . همین که رفت من آمدم
Left parting جداشونده چپ
out in left field <idiom> از جواب صحیح دورشدن
to jink right [left] ناگهان مسیر را به راست [چپ] تغییر دادن
to be left in disbelief <idiom> قابل فهم نبودن
left lung ریهچپ
left justification تغییر مکان عدد دودویی به سمت چپ عدد
left handed واقع در سمت چپ ناشی
left handed چپ دست
left hand کج
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com