English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 117 (8 milliseconds)
English Persian
I dont know what is what. نمی دانم چی به چیه
Search result with all words
dont کردن
dont نمودن
dont بپایان رسانیدن
dont طی کردن گذرانیدن
dont care بی تقاوت
dont care a rap هیچ پروا نداشته باشید
dont care a rap ذرهای باک نداشته باشید
dont mention it چیزی نیست
dont mention it اهمیت ندارد
dont you thouchit مبادابه ان دست بزنید
i dont care a d. مرا هیچ پروایی نیست
i dont care a rush مرا هیچ پروایی نیست
i dont care a snap مرا هیچ پروایی نیست
i dont care a pin مرا پروایی نیست
i dont care a pin هیچ بمن مربوط نیست
i dont meant it جدی نگفتم
i dont meant it مقصودی ندارم
i dont want to be rushed من نمیخواهم کار سرم بریزند
if you dont object اگر بدتان نمیاید
if you dont object اگر مانعی نیست
please dont forget it خواهش دارم فراموش نکنید
I am counting(relying) on you, dont let me down. روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
We dont have qualified personnel in this company. دراین شرکت آدم حسابی نداریم
I dont know what became of him . نمی دانم چه بسرش آمد
Dont talk to all and sundry. با این وآن صحبت نکن
Dont rely on probabilities. روی احتمالات متگی نباشید
Dont mention it . You are welcome. اختیار دارید (درمقام تعارف )
I'll eat my hat if I dont do it . اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
Does it matter if I dont come ? اشکالی دارد اگرنیایم ؟
Is that so ? You dont say. نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
Dont let the grass grow under your feet. نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
If you dont mind my saying. اگر از حرفم بدتان نیاید
Dont stand on ceremony. تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
Keep stI'll. Stay put . Dont move. تکان نخورید (حرکت نکنید )
Why dont you leave me alone? از جان من چه می خواهی ؟
Why dont you join our group. ? چرا به جمع ما نمی آیی ؟
Dont sidetrack the issue. خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
How come we dont see you more pften? چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
Is that so ?You dont say. چه میگه ( جدا"اینطور است )
I dont feel well. I feel under the weather. حالش طوری نیست که بتواند کار کند
I dont feel like work today. جویای حال ( احوال ) کسی شدن
Dont move . Hold it. Keep stI'll. بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
Dont count (bank)on me. روی من حساب نکنید
Dont confuse me. حواسم را پرت نکن
I dont quite remembered to post (mail)your letter. کاملا" بخاطرم ماند ( یادم نرفت ) که نامه تان را پست کنم
Dont be a fool(an ass) خر نشو ( عاقل با ش)
Dont spoil your appetite . اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
Dont spoil the child . بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
Such things just dont interest me. توی این خطها نیستم
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much. غصه نخور
These shoes dont fit me. زنگ مدرسه خورده
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Dont stick your head out of the car window. سرت را از پنجره اتوموبیل درنیار
Am I not right?dont you agree with me ? درست می گه یا نه ؟
I dont exactly know. درست نمی دانم
Why dont you come off it! چرا دست بردار نیستی !
Dont kid yourself . dont delude yourself. بیخود دلت را خوش نکن
I dont smoke at all. اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
Dont provoke me to talk. دهانم را باز مکن!
Dont be late for work. دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
You neednt worry . Dont bother your head. خیالت راحت باشد
I dont mind the cold . از سرما ناراحت نمی شوم
They dont recognize your high-school diploma here. دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
Dont let on that you know. بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
Dont get my back up. نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
I dont have the slightest(faintest)idea. روحم خبردار نیست
The husband and wife dont get on together. زن وشوهر باهم نمی سازند
Vegetables dont agree (disagree)with me . سبزیجات به من نمی سازد
I dont have an earthly chance. کمترین شانس راروی زمین ندارم
The doctors dont think she wI'll live. پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
Dont try to get out of it. سعی نکن اززیرش دربروی
We dont know what become of him. نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
Dont break that branch off. آن شاخه رانشکن
Dont swim on a full stomach . روی شکم شنا نکن
His bowels dont move. شکمش کار نمی کند
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up . شلوغش نکن
Dont count your chickens before they are hatched. جوجه ها راآخر پائیز می شمارند
Dont make so much noise. اینقدر سروصدانکن
Dont spin such yarns . Dont tell lies. دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on. طولش نده (زود باش )
Dont let yourself get into bad habits. به چیز های بد خودت راعادت نده
Dont neglect writing to your mother . ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو
You dont seem to be with it . You dont know the half of it . تو کجای کاری
Why do you want to know ? dont be nosy. می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
Dont forget to wind up your watch . یادت نرود ساعتت راکوک کنی
Dont stint the food . سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today . کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
I dont have time to go to the movies . فرصت نمی کنم به سینما بروم
Dont meddle in my affairs . درکارهای من فضولی نکن
Shut up ! dont inter fere . فضولی موقوف !
Forget it . dont give it a thought . اصلا"فکرش راهم نکن
Dont brag about doing this and that . اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
What is all this ? I dont get it . نفهمیدم ( چی شد ) !
I dont mean to intrude . قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
I dont believe a word of it ! A likely story ! Tell that to the marines! تو گفتی ومنهم باور کردن !
I dont wish ( want ) to malign anyone . میل ندارم بد کسی را بگویم
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone . نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont listen to him . به حرف اوگوش نکن ( نده )
So dont try to device yourself . سعی نکن خودت را گول بزنی
Other Matches
You dont mean that ! you dont say ! نه با با ! ( جدی میگه ؟)
I dont know and I dont want to know . نه می دانم ونه می خواهم بدانم
We dont have it in stock . این جنس موجود نیست ( نداریم )
Dont you dare tell anyone . مبادا بکسی بگویی
If I dont forget . اگر یادم بماند ( نرود)
Dont be sI'lly . خودت را لوس نکن
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for . برای نان شب معطل مانده ام
I dont like such remarks one bit . از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard . اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
I dont remember ( recall ) . یادم نیست
Dont breathe a word! هیچی نگه!
I dont have one toman let alone a thousand tomans . هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
A thing you dont want is dear at any price. <proverb> چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
Whishes dont wash the dishes. <proverb> آرزوها و خیالات ظرفها را نمى شویند .
Who cares ? I dont give ( care ) a damn ! ولش
If you dont study hard ( hard enough ) , you cant go to a higher class. اگرخوب درس نخوانی درهمین کلاس خواهی ماند
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com