English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 183 (9 milliseconds)
English Persian
It doesnt meet the present day requirments(needs). جوابگوی احتیاجات امروزی نیست
Other Matches
What the eye doesnt see the heart doesnt grieve ov. <proverb> چیزى را که چشم نمى بیند قلب نیز غصه اش نمى خورد .
machining requirments شرایط براده برداری
It doesnt solve anything. دردی را دوا نمی کند
It doesnt matter. it is nothing. چیزی نیست ( عیب ندارد )
She doesnt look her age . از سنش جوانتر نشان می دهد
The shirt doesnt fit me. این پیراهن اندازه ام نیست
It doesnt pay . It is not worth the while. صرف نمی کند
It doesnt look nice . It is useemly. صورت خوشی ندارد
He doesnt do it for our black eyes. عاشق چشم وابروی ماکه نیست
She doesnt like that young man. از آن جوان خوشش نمی آید
She has no axe to grind . She doesnt mean anything . مقصودی ندارد
The stamp doesnt stick. این تمبر نمی چسبد
It doesnt accord with my calulations. با حساب من جور درنمی آید
He doesnt play the piano either . پیانوهم نمی زند
It doesnt make any difference to me . برای من فرقی نمی کند (ندارد)
It doesnt ring true to me . به گوشم درست نمی آید
The chimney doesnt have enough draft . این دود کش خوب هوانمی کشد
Make sure the statuette doesnt topple over . هوای مجسمه را داشته باش که نیافتد
The engine doesnt run smoothly . موتور روان کار نمی کند
My salary doesnt last me to the end of the month. حقوقم به آخر ماه نمی رسد
The sentence doesnt convey the meaning. این جمله معنی رانمی رساند
He doesnt belong to our set (clique). دردار ودسته مانیست
The deal is off. Forget it . That doesnt count . مالیده !(مالیده است ؟ بهم خورده ؟ لغو شده )
Money doesnt grow on trees. پول که علف خرس نیست
she doesnt even cough without her husband s permission(consent) بدون اجازه شوهرش آب نمی خورد
He doesnt smok in front of (in the presence of)his father. جلوی پدرش سیگار نمی کشد
The car engine doesnt run ( work ) . موتور اتوموبیل کارنمی کند ( از کار ؟ فتاده )
I wish I could meet ( see ) her . کاش می توانستم اورا ببینم
to meet the a of به تصویب رسیدن
meet اشتراک
to meet any one's a مورد تحسین کسی واقع شدن
to go to meet any one کسیرااستقبال کردن
meet up with <idiom> تصادفی ملاقاتکردن
to go to meet any one به پیشواز کسی رفتن
meet سازش کردن
meet پرداختن
meet مسابقه
meet دیدار
meet مطابق شرایط بودن
meet تصادم کردن با دشمن درخور بودن درخور
meet برخورد کردن
meet مقتضی تقاطع
meet شایسته
meet مناسب دلچسب
meet درخور
meet نشست نشست گاه
meet تابع منط قی که خروجی آن وقتی درست است که هر دو ورودی درست باشند
meet : جلسه
meet پیوستن
meet : برخورد کردن یافتن
meet معرفی شدن به ملاقات کردن
to meet [تقاضایی را] برآوردن
meet مطابقت کردن
to meet [به نیازی] جواب دادن
to meet لطف کردن
to come to meet به طرف کسی رفتن برای برخورد
to come to meet به طرف کسی رفتن
meet مواجه شدن تقاطع کردن
to meet with a repulse رد شدن
to meet the eye چشم نظر را جلب کردن نمودار بودن
quadrangular meet مسابقه شنای دورهای بین 4تیم مسابقه دورهای بین 4تیم با محاسبه مجموع امتیازهای فردی
when two sundays meet وقت گل نی
to meet the ear شنیده شدن
to meet with a repulse پذیرفته نشدن پاسخ رد شنیدن
to meet a demand تقاضایی را براوردن
to meet half way درنیمه راه کسی را دیدن یابرخورد کردن
triangular meet مسابقه دو و میدانی بین سه تیم
meet someone half-way <idiom> به توافق رسیدن با کسی
To meet a deadline . تا مهلت مقرر کاری را انجام دادن
The meet is too tough. این گوشت خیلی سفت است.
I would like tovisit ( see, meet ) you more often . می خواهم باز هم بیشتر پیش شما بیایم
to be coming up to meet به طرف کسی رفتن
to be coming up to meet به طرف کسی رفتن برای برخورد
The meet is salty. این گوشت شور است.
The meet is overdone. این گوشت خیلی پخته و سرخ شده است.
track meet مسابقاتورزشی
The meet is underdone. این گوشت آبدار است.
meet of approval of به تصویب ..... رسیدن
meet joomeok زیر مشت
it did not meet our views منظور مارا انجام نداد نظرماراتامین نکرد
meet pallmok زیر ساعد
meet half way مصالحه کردن سازش کردن
meet half way مدارا کردن
meet some one's objections به ایرادات کسی جواب دادن
dual meet مسابقههای تیمی
meet for a man شایسته است که
meet for a man در خور مرد
to make both ends meet در حدود درامد خود خرج کردن
make ends meet دخل و خرج را در توازن نگه داشتن
make ends meet <idiom> باپول شخصی گذران روزگار کردن
To break even . To make both ends meet. خرج ودخل
present value ارزش حال
present value ارزش فعلی
to be present باشنده [حاضر] بودن
present پیشکشی
for the present فعلا`
present زمان حال
present کنونی سندی که فقط در یک نسخه تنطیم شده باشد
present ارائه دادن
present اهداء کردن
present عرضه کردن
as a present برسم پیشکشی
at present اکنون
at present فعلا`
someone has at present در دسترس کسی بودن
present [at] <adj.> باشنده [حاضر] [در]
for the present عجاله
for the present اکنون
at present اکنون
present مهیا
present موجود اماده
present اکنون
present value ارزش فعلی
present زمان حاضر زمان حال
present ره اورد اهداء
present هدیه
present پیشکش
present حاضر
present معرفی کردن
at present در حال حاضر
at present در این حین
give [a present] هدیه کردن
give [a present] هدیه دادن
to present oneself [as] خود را اهداء کردن [بعنوان]
give [a present] اهدا کردن
there is no time like the present <idiom> سعدیا دی رفت و فردا همچنان معلوم نیست در میان این و آن فرصت شمار امروز را
at the present moment درحال حاضر
There is no time like the present . <proverb> دم غنیمت است .
at the present moment عجالتا
at the present moment اکنون
at the present moment فعلا
at the present day <adv.> در این روزگار
give [a present] هبه کردن
at the present day <adv.> این روز ها
at the present day <adv.> امروزه
present worth ارزش فعلی
present debt دین حال
present consumption مصرف حال
to present arms پیش فنگ کردن
to present arms نشانه روی کردن
present-day کنونی
present-day امروزی
present-day فعلی
present-day جاری
present consumption مصرف جاری
present income درامد جاری
present income درامد حال
present worth ارزش حال
the present and the past اکنون و گذشته
the present and the past حال و گذشته
the present and the past گذشته و حال
the present writer مولف
the present writer این بنده این جانب
present work عملیاتی که اکنون انجام شده است
to make a present of پیشکش یا تعارف کردن
present progressive ماضی قریب استمراری
present weather هوایکنونی
present conditions شرایط فعلی
net present value ارزش فعلی خالص
present tense زمان حال
i insist on your being present جدا` عقیده دارم که شما بایدحضور داشته باشید
the present writer نویسنده
present progressive حال استمراری
present perfect مربوط به ماضی نقلی ماضی نقلی
present participles وجه وصفی معلوم
present participle وجه وصفی معلوم
net present value ارزش حال خالص
present arms سلام درحال پیش فنگ
present arm پیش فنگ
present arms پیش فنگ
present arms پیش فنگ فرمان پیش فنگ
present arms پیش فنگ کردن
In the light of present circumstances. باتوجه به اوضاع کنونی
present state of weather وضعهوایکنونی
present perfect tense ماضی کامل
present perfect tense ماضی قریب
I shall not sign this contract in its present from (as it appears). این قرار داد را بصورت فعلی امضاء نخواهم کرد
present maid prospective bride دوشیزه امروز عروس فردا
He couldnt care less. He doesnt give (care)a damn. عین خیالش نیست
Saving your presence . present company excepted . بلانسبت شما !
She has no sense of shame . She doesnt know the meaning of shame. خجالت سرش نمی شود
His objection doesnt apply . His objection is not valid . ایرادش واردنیست
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com