Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 183 (9 milliseconds)
English
Persian
It doesnt meet the present day requirments(needs).
جوابگوی احتیاجات امروزی نیست
Other Matches
What the eye doesnt see the heart doesnt grieve ov.
<proverb>
چیزى را که چشم نمى بیند قلب نیز غصه اش نمى خورد .
machining requirments
شرایط براده برداری
It doesnt solve anything.
دردی را دوا نمی کند
It doesnt matter. it is nothing.
چیزی نیست ( عیب ندارد )
She doesnt look her age .
از سنش جوانتر نشان می دهد
The shirt doesnt fit me.
این پیراهن اندازه ام نیست
It doesnt pay . It is not worth the while.
صرف نمی کند
It doesnt look nice . It is useemly.
صورت خوشی ندارد
He doesnt do it for our black eyes.
عاشق چشم وابروی ماکه نیست
She doesnt like that young man.
از آن جوان خوشش نمی آید
She has no axe to grind . She doesnt mean anything .
مقصودی ندارد
The stamp doesnt stick.
این تمبر نمی چسبد
It doesnt accord with my calulations.
با حساب من جور درنمی آید
He doesnt play the piano either .
پیانوهم نمی زند
It doesnt make any difference to me .
برای من فرقی نمی کند (ندارد)
It doesnt ring true to me .
به گوشم درست نمی آید
The chimney doesnt have enough draft .
این دود کش خوب هوانمی کشد
Make sure the statuette doesnt topple over .
هوای مجسمه را داشته باش که نیافتد
The engine doesnt run smoothly .
موتور روان کار نمی کند
My salary doesnt last me to the end of the month.
حقوقم به آخر ماه نمی رسد
The sentence doesnt convey the meaning.
این جمله معنی رانمی رساند
He doesnt belong to our set (clique).
دردار ودسته مانیست
The deal is off. Forget it . That doesnt count .
مالیده !(مالیده است ؟ بهم خورده ؟ لغو شده )
Money doesnt grow on trees.
پول که علف خرس نیست
she doesnt even cough without her husband s permission(consent)
بدون اجازه شوهرش آب نمی خورد
He doesnt smok in front of (in the presence of)his father.
جلوی پدرش سیگار نمی کشد
The car engine doesnt run ( work ) .
موتور اتوموبیل کارنمی کند ( از کار ؟ فتاده )
I wish I could meet ( see ) her .
کاش می توانستم اورا ببینم
to meet the a of
به تصویب رسیدن
meet
اشتراک
to meet any one's a
مورد تحسین کسی واقع شدن
to go to meet any one
کسیرااستقبال کردن
meet up with
<idiom>
تصادفی ملاقاتکردن
to go to meet any one
به پیشواز کسی رفتن
meet
سازش کردن
meet
پرداختن
meet
مسابقه
meet
دیدار
meet
مطابق شرایط بودن
meet
تصادم کردن با دشمن درخور بودن درخور
meet
برخورد کردن
meet
مقتضی تقاطع
meet
شایسته
meet
مناسب دلچسب
meet
درخور
meet
نشست نشست گاه
meet
تابع منط قی که خروجی آن وقتی درست است که هر دو ورودی درست باشند
meet
: جلسه
meet
پیوستن
meet
: برخورد کردن یافتن
meet
معرفی شدن به ملاقات کردن
to meet
[تقاضایی را]
برآوردن
meet
مطابقت کردن
to meet
[به نیازی]
جواب دادن
to meet
لطف کردن
to come to meet
به طرف کسی رفتن برای برخورد
to come to meet
به طرف کسی رفتن
meet
مواجه شدن تقاطع کردن
to meet with a repulse
رد شدن
to meet the eye
چشم نظر را جلب کردن نمودار بودن
quadrangular meet
مسابقه شنای دورهای بین 4تیم مسابقه دورهای بین 4تیم با محاسبه مجموع امتیازهای فردی
when two sundays meet
وقت گل نی
to meet the ear
شنیده شدن
to meet with a repulse
پذیرفته نشدن پاسخ رد شنیدن
to meet a demand
تقاضایی را براوردن
to meet half way
درنیمه راه کسی را دیدن یابرخورد کردن
triangular meet
مسابقه دو و میدانی بین سه تیم
meet someone half-way
<idiom>
به توافق رسیدن با کسی
To meet a deadline .
تا مهلت مقرر کاری را انجام دادن
The meet is too tough.
این گوشت خیلی سفت است.
I would like tovisit ( see, meet ) you more often .
می خواهم باز هم بیشتر پیش شما بیایم
to be coming up to meet
به طرف کسی رفتن
to be coming up to meet
به طرف کسی رفتن برای برخورد
The meet is salty.
این گوشت شور است.
The meet is overdone.
این گوشت خیلی پخته و سرخ شده است.
track meet
مسابقاتورزشی
The meet is underdone.
این گوشت آبدار است.
meet of approval of
به تصویب ..... رسیدن
meet joomeok
زیر مشت
it did not meet our views
منظور مارا انجام نداد نظرماراتامین نکرد
meet pallmok
زیر ساعد
meet half way
مصالحه کردن سازش کردن
meet half way
مدارا کردن
meet some one's objections
به ایرادات کسی جواب دادن
dual meet
مسابقههای تیمی
meet for a man
شایسته است که
meet for a man
در خور مرد
to make both ends meet
در حدود درامد خود خرج کردن
make ends meet
دخل و خرج را در توازن نگه داشتن
make ends meet
<idiom>
باپول شخصی گذران روزگار کردن
To break even . To make both ends meet.
خرج ودخل
present value
ارزش حال
present value
ارزش فعلی
to be present
باشنده
[حاضر]
بودن
present
پیشکشی
for the present
فعلا`
present
زمان حال
present
کنونی سندی که فقط در یک نسخه تنطیم شده باشد
present
ارائه دادن
present
اهداء کردن
present
عرضه کردن
as a present
برسم پیشکشی
at present
اکنون
at present
فعلا`
someone has at present
در دسترس کسی بودن
present
[at]
<adj.>
باشنده
[حاضر]
[در]
for the present
عجاله
for the present
اکنون
at present
اکنون
present
مهیا
present
موجود اماده
present
اکنون
present value
ارزش فعلی
present
زمان حاضر زمان حال
present
ره اورد اهداء
present
هدیه
present
پیشکش
present
حاضر
present
معرفی کردن
at present
در حال حاضر
at present
در این حین
give
[a present]
هدیه کردن
give
[a present]
هدیه دادن
to present oneself
[as]
خود را اهداء کردن
[بعنوان]
give
[a present]
اهدا کردن
there is no time like the present
<idiom>
سعدیا دی رفت و فردا همچنان معلوم نیست در میان این و آن فرصت شمار امروز را
at the present moment
درحال حاضر
There is no time like the present .
<proverb>
دم غنیمت است .
at the present moment
عجالتا
at the present moment
اکنون
at the present moment
فعلا
at the present day
<adv.>
در این روزگار
give
[a present]
هبه کردن
at the present day
<adv.>
این روز ها
at the present day
<adv.>
امروزه
present worth
ارزش فعلی
present debt
دین حال
present consumption
مصرف حال
to present arms
پیش فنگ کردن
to present arms
نشانه روی کردن
present-day
کنونی
present-day
امروزی
present-day
فعلی
present-day
جاری
present consumption
مصرف جاری
present income
درامد جاری
present income
درامد حال
present worth
ارزش حال
the present and the past
اکنون و گذشته
the present and the past
حال و گذشته
the present and the past
گذشته و حال
the present writer
مولف
the present writer
این بنده این جانب
present work
عملیاتی که اکنون انجام شده است
to make a present of
پیشکش یا تعارف کردن
present progressive
ماضی قریب استمراری
present weather
هوایکنونی
present conditions
شرایط فعلی
net present value
ارزش فعلی خالص
present tense
زمان حال
i insist on your being present
جدا` عقیده دارم که شما بایدحضور داشته باشید
the present writer
نویسنده
present progressive
حال استمراری
present perfect
مربوط به ماضی نقلی ماضی نقلی
present participles
وجه وصفی معلوم
present participle
وجه وصفی معلوم
net present value
ارزش حال خالص
present arms
سلام درحال پیش فنگ
present arm
پیش فنگ
present arms
پیش فنگ
present arms
پیش فنگ فرمان پیش فنگ
present arms
پیش فنگ کردن
In the light of present circumstances.
باتوجه به اوضاع کنونی
present state of weather
وضعهوایکنونی
present perfect tense
ماضی کامل
present perfect tense
ماضی قریب
I shall not sign this contract in its present from (as it appears).
این قرار داد را بصورت فعلی امضاء نخواهم کرد
present maid prospective bride
دوشیزه امروز عروس فردا
He couldnt care less. He doesnt give (care)a damn.
عین خیالش نیست
Saving your presence . present company excepted .
بلانسبت شما !
She has no sense of shame . She doesnt know the meaning of shame.
خجالت سرش نمی شود
His objection doesnt apply . His objection is not valid .
ایرادش واردنیست
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com