Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
English
Persian
Shut up ! dont inter fere .
فضولی موقوف !
Other Matches
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool).
خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
fere
رفیق
fere
مصاحب
fere
همسر
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up .
شلوغش نکن
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much.
غصه نخور
Dont spin such yarns . Dont tell lies.
دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone .
نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont kid yourself . dont delude yourself.
بیخود دلت را خوش نکن
You dont seem to be with it . You dont know the half of it .
تو کجای کاری
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on.
طولش نده (زود باش )
inter
در خاک نهادن
inter
زیرخاک پوشاندن
inter-
بین بلاکها
inter-
در معنای بین
inter
مدفون ساختن
inter se
میان خودشان
inter
در قبر نهادن
inter laminate
[در بین ورقه ها یا طبقات متناوب قرار دادن]
my inter locvtor
طرف صحبت من
heave ho inter
بکش
inter vivos
در میان زنده ها
inter nos
در میان خودمان
inter play
اثر متقابل
inter play
حرکت محدود
inter alia
میان چیزهای دیگر
inter alia
میان اشخاص دیگر
inter sectoral planning
برنامه ریزی بین بخشی
inter electrode capacity
فرفیت میان الکتردها
res inter alios
debet non actaalterinocere تعهدات دو جانبه باعث اضرار شخص ثالث نمیتواند بشود
to shut up
حبس کردن درصندوق گذاشتن
shut up
خفه کردن
shut off
<idiom>
جدا از
shut up
باعث وقفه در تکلم شدن
to shut out
راه ندادن ازمدنظر راندن یادورکردن
shut out
مانع پیروزی حریف شدن
shut out
پوان نیاوردن باختن
shut off
کاستن سرعت پیش از رسیدن به پیچ
shut off
بهم زدن نقشه حریف
shut off
قطع کردن بستن
shut off
مسدود کردن
shut in
مریض بستری
shut up
<idiom>
محبوس کردن
shut up
خفه شو
to shut down
بسته شدن
to shut up
برچیدن
to shut up
بستن
to shut up
دهان بستن
to shut out
بستن
shut
بستن
shut up
<idiom>
بستن دروپنجره ساختمان برای مدتی
shut off
<idiom>
بستن شیرآب یا خاموش کردن کلید برق
shut out
<idiom>
مانع از گرفتن امتیاز برای تیم مقابل شدن
to shut out
در روی
to shut out
پشت درنگاهداشتن
to shut off
قطع کردن
to shut off
را گرفتن
to shut off
جلو
to shut in
تو نگاه داشتن از خروج جلوگیری کردن
to shut in
حبس کردن
to shut down
تعطیل شدن پایین اوردن
shut in
حبس کردن
shut down
تعطیل شدن
shut
بسته
shut
جوش دادن
shut
بسته شدن
shut
تعطیل شدن
shut
تعطیل کردن
shut down
بستن
shut down
تعطیل کردن
shut
پایین اوردن
shut
مسدود
shut down
خاموش کردن و متوقف کردن کارایی ماشین یا سیستم
shut
برهم نهادن
shut down
شکست دادن حریف
shut down
تعطیل
shut down
بسته شدن
Keep your trap shut!
دهنت را ببند !
Keep your trap shut!
ساکت باش !
Shut up your face!
خفه شو !
[اصطلاح روزمره]
open-and-shut
اشکار
open and shut
اشکار
open and shut
ساده واضح
cold shut
جوش سرد
open-and-shut
خیلی سهل
keep one's mouth shut
<idiom>
open-and-shut
کاملا
put up or shut up
<idiom>
یا ثابت کن یا حرفش را هم نزن
open and shut
کاملا
open-and-shut
ساده واضح
open and shut
خیلی سهل
shut-eye
خواب
shut down point
نقطه توقف تولید
shut off mechanism
وسیلهای که در صورت بروز خرابی فرایند را متوقف میکند
shut off valve
شیر قطع کننده
to shut down a reactor
راکتوری را خاموش کردن
to shut down a reactor
راکتوری را از کار انداختن
shut in personality
شخصیت بسته
to shut up a shop
مغازه ای را بستن
shut down point
نقطه تعطیل
He shut the door and left.
دررا بست ورفت
What is all this ? I dont get it .
نفهمیدم ( چی شد ) !
dont
نمودن
dont
کردن
I dont exactly know.
درست نمی دانم
Dont try to get out of it.
سعی نکن اززیرش دربروی
Dont ever come here again.
دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار.
[اینجا نیا.]
We dont know what become of him.
نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
Dont let on that you know.
بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
Why dont you come off it!
چرا دست بردار نیستی !
Is that so ?You dont say.
چه میگه ( جدا"اینطور است )
I dont know what is what.
نمی دانم چی به چیه
dont
طی کردن گذرانیدن
I dont know and I dont want to know .
نه می دانم ونه می خواهم بدانم
You dont mean that ! you dont say !
نه با با ! ( جدی میگه ؟)
Is that so ? You dont say.
نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
I dont know what became of him .
نمی دانم چه بسرش آمد
dont
بپایان رسانیدن
Be sure to lock ( shut , close ) the door .
مبادا در راباز بگذاری
Why dont you leave me alone?
از جان من چه می خواهی ؟
We dont have it in stock .
این جنس موجود نیست ( نداریم )
Why do you want to know ? dont be nosy.
می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
Dont listen to him .
به حرف اوگوش نکن ( نده )
Dont you dare tell anyone .
مبادا بکسی بگویی
If I dont forget .
اگر یادم بماند ( نرود)
Dont brag about doing this and that .
اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
I dont mean to intrude .
قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
Dont be sI'lly .
خودت را لوس نکن
So dont try to device yourself .
سعی نکن خودت را گول بزنی
I dont wish ( want ) to malign anyone .
میل ندارم بد کسی را بگویم
Does it matter if I dont come ?
اشکالی دارد اگرنیایم ؟
i dont want to be rushed
من نمیخواهم کار سرم بریزند
i dont meant it
جدی نگفتم
How come we dont see you more pften?
چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
dont mention it
اهمیت ندارد
I dont smoke at all.
اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
Am I not right?dont you agree with me ?
درست می گه یا نه ؟
dont care
بی تقاوت
i dont care a d.
مرا هیچ پروایی نیست
dont mention it
چیزی نیست
dont you thouchit
مبادابه ان دست بزنید
Dont confuse me.
حواسم را پرت نکن
i dont meant it
مقصودی ندارم
if you dont object
اگر بدتان نمیاید
please dont forget it
خواهش دارم فراموش نکنید
Dont get my back up.
نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
Dont mention it . You are welcome.
اختیار دارید (درمقام تعارف )
if you dont object
اگر مانعی نیست
If you dont mind my saying.
اگر از حرفم بدتان نیاید
dont care a rap
هیچ پروا نداشته باشید
dont care a rap
ذرهای باک نداشته باشید
I dont like such remarks one bit .
از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
Dont talk to all and sundry.
با این وآن صحبت نکن
Dont rely on probabilities.
روی احتمالات متگی نباشید
Dont stand on ceremony.
تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard .
اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
I'll eat my hat if I dont do it .
اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
His bowels dont move.
شکمش کار نمی کند
I am counting(relying) on you, dont let me down.
روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
i dont care a pin
هیچ بمن مربوط نیست
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for .
برای نان شب معطل مانده ام
The husband and wife dont get on together.
زن وشوهر باهم نمی سازند
Dont sidetrack the issue.
خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
Why dont you join our group. ?
چرا به جمع ما نمی آیی ؟
I dont remember ( recall ) .
یادم نیست
Dont breathe a word!
هیچی نگه!
Dont meddle in my affairs .
درکارهای من فضولی نکن
Dont count (bank)on me.
روی من حساب نکنید
Dont be late for work.
دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
Dont stint the food .
سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
Dont let yourself get into bad habits.
به چیز های بد خودت راعادت نده
I dont mind the cold .
از سرما ناراحت نمی شوم
Dont make so much noise.
اینقدر سروصدانکن
i dont care a rush
مرا هیچ پروایی نیست
Dont break that branch off.
آن شاخه رانشکن
The doctors dont think she wI'll live.
پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
Dont provoke me to talk.
دهانم را باز مکن!
i dont care a pin
مرا پروایی نیست
Dont be a fool(an ass)
خر نشو ( عاقل با ش)
Dont spoil your appetite .
اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
Dont spoil the child .
بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
Such things just dont interest me.
توی این خطها نیستم
These shoes dont fit me.
زنگ مدرسه خورده
i dont care a snap
مرا هیچ پروایی نیست
I dont have time to go to the movies .
فرصت نمی کنم به سینما بروم
I dont have an earthly chance.
کمترین شانس راروی زمین ندارم
Dont count your chickens before they are hatched.
جوجه ها راآخر پائیز می شمارند
We dont have qualified personnel in this company.
دراین شرکت آدم حسابی نداریم
Whishes dont wash the dishes.
<proverb>
آرزوها و خیالات ظرفها را نمى شویند .
Dont swim on a full stomach .
روی شکم شنا نکن
Dont neglect writing to your mother .
ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو
Dont forget to wind up your watch .
یادت نرود ساعتت راکوک کنی
Vegetables dont agree (disagree)with me .
سبزیجات به من نمی سازد
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today .
کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
Forget it . dont give it a thought .
اصلا"فکرش راهم نکن
I dont believe a word of it ! A likely story ! Tell that to the marines!
تو گفتی ومنهم باور کردن !
I dont have one toman let alone a thousand tomans .
هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
I dont have the slightest(faintest)idea.
روحم خبردار نیست
A thing you dont want is dear at any price.
<proverb>
چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
Dont move . Hold it. Keep stI'll.
بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com