Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
English
Persian
To bring something to someones ears .
مطلبی را به گوش کسی رساندن
Other Matches
To box someones ears .
تو گوش کسی زدن
To box someones ears.
تو گوش کسی زدن
To bring something to someones attention .
چیزی را ازنظر کسی گذراندن
To bring something to someones notice ( attention ) .
چیزی را بنظر کسی رساندن
To bring something to someones notice . Make someone sit up and take notice .
کسی را متوجه چیزی کردن
To probe someones affairs . To pry into someones affairs .
تو کوک (کار ) کسی رفتن
To ask after someone
[someones health]
حال کسی را پرسیدن.
[جویای احوال کسی شدن.]
To get someones back up.
روی سگ کسی رابالاآوردن
To trample on someones right .
حق کسی را لگه مال کردن
To take away someones living .
کسی را از نان خوردن انداختن ( نانش را آجر کردن )
To break someones heart.
دل کسی راشکستن
To drum something into someones head .
مطلبی را به گوش کسی خواندن
To go to someones rescues . To succour someone .
به فریاد کسی رسیدن
To custivate someones frindship .
با کسی گرم گرفتن
To oil someones palm.
سبیل کسی را چرب کردن ( رشوه دادن )
To jump down someones throat.
به کسی توپ وتشر زدن
To tald someones head off.
سر کسی را بردن ( با پ؟ حرفی )
To laugh in someones face.
به ریش کسی خندیدن
To wear down someones resitance.
تاب وتوان رااز کسی سلب کردن
To talk behind someones back.
پشت سر کسی حرف زدن
To readdress someones grievances.
بداد کسی رسیدن
To opev someones wound.
داغ کسی را تازه کردن
To damp someones ardour.
دماغ کسی راسوزاندن (خیط کردن )
To breake someones heart.
دل کسی راشکستن
To set someones mind at ease.
خیال کسی را راحت کردن
To be in someones black list (book).
درلیست سیاه کسی بودن
To amuse someone . To engage someones attention.
سر کسی را گرم کردن
To pull someones leg . To kid someone.
سر بسرکسی گذاشتن
To pull the wool over someones eyes .
سر کسی را شیره مالیدن ( فریب دادن )
To put the words into someones mouth.
حرف توی دهن کسی گذاشتن
To play (trifle) with someones feeling.
با احساسات کسی بازی کردن
To dampen someones enthusiasm(spirits).
تو ذوق کسی زدن
To put a spoke in someones wheel.
چوب لای چرخ کسی گذاردن ( ایجاد مانع واشکال )
To sound someone out . To feel someones pulse .
مزه دهان کسی را فهمیدن
To amuse someone . to engage someones attention .
سر کسی را گرم کردن
To get someones goat To utter blasphemies .
کفر گفتن
ears
شنوایی
over he and ears
تاکردن
to be all ears
سراپا گوش بودن
ears
خوشه زائده
ears
گوشه
ears
گوشواره
up to the ears
غرق سرا پا فرو رفته
ears
گوش
ears
خوشه دار یاگوشدار کردن
ears
دسته
ears
هرالتی شبیه گوش یا مثل دسته کوزه خوشه
to p up the ears
گوشهاراتیزیاراست کردن
by the he and ears
بزور
by the ears
مخالف
all ears
<idiom>
سراوپا گوش
by the ears
در ستیزه
It is for your own ears.
پیش خودت بماند ( بکسی چیزی نگه )
I'm up to my ears
<idiom>
فرصت سر خاراندن ندارم
To put someones back up . To make someone livid .
کفر کسی را با لاآوردن
To pull someones ear . To teach someone a lesson .
کسی را گوشمالی دادن
to set by the ears
بهم انداختن
walls have ears
گوش دارد
to set by the ears
باهم بدکردن باهم مخالف کردن
to set by the ears
بهم درانداختن
To be up to ones ears in debt.
تا خرخره درقرض بودن
asses' ears
نوعی گوشه
[نوعی شاخه]
up to one's ears in work
<idiom>
کارهای زیاد برای انجام داشتن
I'm up to my ears with work.
خیلی سرم با کارهایم شلوغ است.
walls have ears
دیوار
walls here ears
دیوار موش دارد موش گوش دارد
music to one's ears
<idiom>
صدایی که شخص دوست دارد بشنود
my ears burn
گویی کسی از من سخن می گوید
he is not yet dry behind the ears
<idiom>
دهنش بوی شیر می دهد
clear one's ears
متعادل کردن فشار نسبت به پرده گوشها هنگام شیرجه فشار متعادل در طرفین هنگام شیرجه در اب
I pulled him by the ears.
گوشش را کشیدم ( بعنوان تنبیه )
My ears are ringing .
گوشم صدا می کند
wet behind the ears
<idiom>
نابالغ ،دهانش بوی شیر میدهد
Walls are ears.
<proverb>
دیوارها گوش دارند .
To be in debt up to ones ears.
غرق بدهی بودن
Walls have ears
<idiom>
دیوار موش دارد و موش گوش دارد
[اصطلاح]
From your lips to God's ears!
<idiom>
امیدوارم که حق با شما باشد، اما من کمی شک و تردید دارم.
to go
[fall]
together by the ears
[outdated]
<idiom>
شروع به دعوی کردن
The dog pricked up his ears
سگ گوشهایش را تیز کرد
to grate on somebody's eyes
[ears]
چشم های
[گوش های]
کسی را آزار دادن
[چونکه ناپسند است]
The sound rings in the ears.
صدا در گوش می پیچد
little pitchers have big ears
<idiom>
دیوار موش داره موش هم گوش داره
little pitchers have long ears
کودکان غالبا گوششان تیزاست
To set people by the ears.
مردم را بجان هم انداختن
He is stI'll wet behind the ears.
هنوز دهانش بوی شیر می دهد
To lend ones ears . To listen attentively .
گوش فرادادن
To be all ears . To lend an avid ear .
سرا پ؟ گوش بودن
to bring up
نام بردن
Please bring me the bI'll.
صورتحساب رابیاورید
bring up
<idiom>
بزرگ کردن
to bring up
مطرح کردن
bring something on
<idiom>
دلیل افزایش سریع
to bring up
اشاره کردن
to bring up
ذکر کردن
bring up
<idiom>
معرفی چیزی برای بحث (مذاکره)آوردن
I'll bring it right away .
همین الان می آورم
Could you bring me ... ?
ممکن است ... برایم بیاورید؟
to bring up
تقدیم یا مطرح کردن
bring up
صعود با حمایت از بالا
to bring up
پروردن
to bring up
بالا اوردن
to bring up
تربیت کردن
bring
اوردن
bring out
خارج کردن
bring out
از اختفا بیرون اوردن
bring out
زاییدن
bring to
بهوش اوردن
bring to
بحال اوردن
bring into being
عملی کردن
bring up
پرورش دادن
bring up
رشد دادن
bring into being
واقعیت دادن
bring into being
صورت گرفتن
bring into being
به انجام رساندن
to bring about
فراهم کردن
bring into being
انجام دادن
to bring down
پایین اوردن
to bring down
پست کردن
bring on
بظهور رساندن
bring on
وادار به عمل کردن
bring on
جلورفتن
bring
رساندن به
bring
موجب شدن
bring
اقامه کردن
bring about
سبب وقوع امری شدن
bring down
به زمین انداختن حریف انداختن شکار
bring forth
ثمر اوردن
bring forth
بارور شدن
bring in
وارد کردن
bring in
اوردن
bring in
سود بردن
bring in
امتیاز بدست اوردن در پایگاه
bring off
بیرون بردن
bring off
از تهمت تبرئه شدن
bring off
به نتیجه موفقیت امیزی رسیدن
bring on
ادامه دادن
bring into being
اجرا کردن
bring into being
واقعی کردن
to bring out
منتشرکردن
to bring something
بدست آوردن چیزی
to bring something
گرفتن چیزی
to bring something
گیر آوردن چیزی
to bring something
فراهم کردن چیزی
to bring down somebody
[something]
کسی
[چیزی]
را مغلوب ساختن
to bring off
نیک انجام ساختن
to bring something
آوردن چیزی
to bring out
بیرون اوردن
to bring through
خوب انجام دادن
to bring through
بهبودی دادن
to bring forth
زاییدن
to bring forth
موجب شدن
to bring forth
مطرح کردن
bring up
مطرح کردن
to bring off
رهانیدن
to bring in
تازه اوردن
to bring in
ابداع کردن
to bring down somebody
[something]
کسی
[چیزی]
را شکست دادن
to bring shame upon somebody
کسی را شرمنده کردن
to bring somebody back
کسی را فراخواندن
to bring somebody back
کسی را احضار کردن
bring up the rear
<idiom>
آخرهمه قرارگرفتن
She promised to bring it but never did .
همان آوردنی که بیاورد !
to bring shame upon somebody
کسی را ننگین کردن
to bring shame upon somebody
به کسی خجالت دادن
to bring to the
[a]
boil
به جوش آوردن
bring inbeing
اجرا کردن
bring inbeing
به انجام رساندن
bring inbeing
صورت گرفتن
bring inbeing
واقعیت دادن
to bring somebody before the judge
کسی را در حضور قاضی آوردن
to bring somebody back
کسی را معزول کردن
to bring somebody before the court
[s]
کسی را دادگاه بردن
bring inbeing
عملی کردن
bring inbeing
واقعی کردن
bring to mind
<idiom>
چیزی را به یادآوردن
bring the house down
<idiom>
باعث خنده زیاد دربین تماشاچیان
to bring somebody into line
زور کردن کسی که خودش را
[به دیگران]
وفق بدهد یا هم معیار بشود
bring someone into line
<idiom>
متقاعدکردن کسی درتوافق باخود
bring inbeing
انجام دادن
To bring into existence .
بوجود آوردن
to bring to an end
خاتمه دادن
to bring into play
بکارانداختن
to bring into focus
بکانون یامرکزاوردن
to bring into focus
درکانون متمرکزکردن
to bring into contact
پیوستن
to bring into contact
تماس دادن
to bring in to line
کردن
to bring in to line
وفق دادن موافق
to bring in to line
در صف اوردن
to bring home
ثابت کردن
to bring into play
دایرکردن
to bring odium on
مورد نفرت قرار دادن
to bring to an end
به پایان رساندن
to bring to a termination
بپایان رساندن
to bring to a stop
را گرفتن
to bring to a stop
بس کردن جلو
to bring to a stop
موقوف کردن
to bring tl light
معلوم کردن
to bring tl light
روشن کردن
to bring out in relief
برجسته یا روشن کردن
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com