English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
English Persian
To bring something to someones ears . مطلبی را به گوش کسی رساندن
Other Matches
To box someones ears . تو گوش کسی زدن
To box someones ears. تو گوش کسی زدن
To bring something to someones attention . چیزی را ازنظر کسی گذراندن
To bring something to someones notice ( attention ) . چیزی را بنظر کسی رساندن
To bring something to someones notice . Make someone sit up and take notice . کسی را متوجه چیزی کردن
To probe someones affairs . To pry into someones affairs . تو کوک (کار ) کسی رفتن
To ask after someone [someones health] حال کسی را پرسیدن. [جویای احوال کسی شدن.]
To get someones back up. روی سگ کسی رابالاآوردن
To trample on someones right . حق کسی را لگه مال کردن
To take away someones living . کسی را از نان خوردن انداختن ( نانش را آجر کردن )
To break someones heart. دل کسی راشکستن
To drum something into someones head . مطلبی را به گوش کسی خواندن
To go to someones rescues . To succour someone . به فریاد کسی رسیدن
To custivate someones frindship . با کسی گرم گرفتن
To oil someones palm. سبیل کسی را چرب کردن ( رشوه دادن )
To jump down someones throat. به کسی توپ وتشر زدن
To tald someones head off. سر کسی را بردن ( با پ؟ حرفی )
To laugh in someones face. به ریش کسی خندیدن
To wear down someones resitance. تاب وتوان رااز کسی سلب کردن
To talk behind someones back. پشت سر کسی حرف زدن
To readdress someones grievances. بداد کسی رسیدن
To opev someones wound. داغ کسی را تازه کردن
To damp someones ardour. دماغ کسی راسوزاندن (خیط کردن )
To breake someones heart. دل کسی راشکستن
To set someones mind at ease. خیال کسی را راحت کردن
To be in someones black list (book). درلیست سیاه کسی بودن
To amuse someone . To engage someones attention. سر کسی را گرم کردن
To pull someones leg . To kid someone. سر بسرکسی گذاشتن
To pull the wool over someones eyes . سر کسی را شیره مالیدن ( فریب دادن )
To put the words into someones mouth. حرف توی دهن کسی گذاشتن
To play (trifle) with someones feeling. با احساسات کسی بازی کردن
To dampen someones enthusiasm(spirits). تو ذوق کسی زدن
To put a spoke in someones wheel. چوب لای چرخ کسی گذاردن ( ایجاد مانع واشکال )
To sound someone out . To feel someones pulse . مزه دهان کسی را فهمیدن
To amuse someone . to engage someones attention . سر کسی را گرم کردن
To get someones goat To utter blasphemies . کفر گفتن
ears شنوایی
over he and ears تاکردن
to be all ears سراپا گوش بودن
ears خوشه زائده
ears گوشه
ears گوشواره
up to the ears غرق سرا پا فرو رفته
ears گوش
ears خوشه دار یاگوشدار کردن
ears دسته
ears هرالتی شبیه گوش یا مثل دسته کوزه خوشه
to p up the ears گوشهاراتیزیاراست کردن
by the he and ears بزور
by the ears مخالف
all ears <idiom> سراوپا گوش
by the ears در ستیزه
It is for your own ears. پیش خودت بماند ( بکسی چیزی نگه )
I'm up to my ears <idiom> فرصت سر خاراندن ندارم
To put someones back up . To make someone livid . کفر کسی را با لاآوردن
To pull someones ear . To teach someone a lesson . کسی را گوشمالی دادن
to set by the ears بهم انداختن
walls have ears گوش دارد
to set by the ears باهم بدکردن باهم مخالف کردن
to set by the ears بهم درانداختن
To be up to ones ears in debt. تا خرخره درقرض بودن
asses' ears نوعی گوشه [نوعی شاخه]
up to one's ears in work <idiom> کارهای زیاد برای انجام داشتن
I'm up to my ears with work. خیلی سرم با کارهایم شلوغ است.
walls have ears دیوار
walls here ears دیوار موش دارد موش گوش دارد
music to one's ears <idiom> صدایی که شخص دوست دارد بشنود
my ears burn گویی کسی از من سخن می گوید
he is not yet dry behind the ears <idiom> دهنش بوی شیر می دهد
clear one's ears متعادل کردن فشار نسبت به پرده گوشها هنگام شیرجه فشار متعادل در طرفین هنگام شیرجه در اب
I pulled him by the ears. گوشش را کشیدم ( بعنوان تنبیه )
My ears are ringing . گوشم صدا می کند
wet behind the ears <idiom> نابالغ ،دهانش بوی شیر میدهد
Walls are ears. <proverb> دیوارها گوش دارند .
To be in debt up to ones ears. غرق بدهی بودن
Walls have ears <idiom> دیوار موش دارد و موش گوش دارد [اصطلاح]
From your lips to God's ears! <idiom> امیدوارم که حق با شما باشد، اما من کمی شک و تردید دارم.
to go [fall] together by the ears [outdated] <idiom> شروع به دعوی کردن
The dog pricked up his ears سگ گوشهایش را تیز کرد
to grate on somebody's eyes [ears] چشم های [گوش های] کسی را آزار دادن [چونکه ناپسند است]
The sound rings in the ears. صدا در گوش می پیچد
little pitchers have big ears <idiom> دیوار موش داره موش هم گوش داره
little pitchers have long ears کودکان غالبا گوششان تیزاست
To set people by the ears. مردم را بجان هم انداختن
He is stI'll wet behind the ears. هنوز دهانش بوی شیر می دهد
To lend ones ears . To listen attentively . گوش فرادادن
To be all ears . To lend an avid ear . سرا پ؟ گوش بودن
to bring up نام بردن
Please bring me the bI'll. صورتحساب رابیاورید
bring up <idiom> بزرگ کردن
to bring up مطرح کردن
bring something on <idiom> دلیل افزایش سریع
to bring up اشاره کردن
to bring up ذکر کردن
bring up <idiom> معرفی چیزی برای بحث (مذاکره)آوردن
I'll bring it right away . همین الان می آورم
Could you bring me ... ? ممکن است ... برایم بیاورید؟
to bring up تقدیم یا مطرح کردن
bring up صعود با حمایت از بالا
to bring up پروردن
to bring up بالا اوردن
to bring up تربیت کردن
bring اوردن
bring out خارج کردن
bring out از اختفا بیرون اوردن
bring out زاییدن
bring to بهوش اوردن
bring to بحال اوردن
bring into being عملی کردن
bring up پرورش دادن
bring up رشد دادن
bring into being واقعیت دادن
bring into being صورت گرفتن
bring into being به انجام رساندن
to bring about فراهم کردن
bring into being انجام دادن
to bring down پایین اوردن
to bring down پست کردن
bring on بظهور رساندن
bring on وادار به عمل کردن
bring on جلورفتن
bring رساندن به
bring موجب شدن
bring اقامه کردن
bring about سبب وقوع امری شدن
bring down به زمین انداختن حریف انداختن شکار
bring forth ثمر اوردن
bring forth بارور شدن
bring in وارد کردن
bring in اوردن
bring in سود بردن
bring in امتیاز بدست اوردن در پایگاه
bring off بیرون بردن
bring off از تهمت تبرئه شدن
bring off به نتیجه موفقیت امیزی رسیدن
bring on ادامه دادن
bring into being اجرا کردن
bring into being واقعی کردن
to bring out منتشرکردن
to bring something بدست آوردن چیزی
to bring something گرفتن چیزی
to bring something گیر آوردن چیزی
to bring something فراهم کردن چیزی
to bring down somebody [something] کسی [چیزی] را مغلوب ساختن
to bring off نیک انجام ساختن
to bring something آوردن چیزی
to bring out بیرون اوردن
to bring through خوب انجام دادن
to bring through بهبودی دادن
to bring forth زاییدن
to bring forth موجب شدن
to bring forth مطرح کردن
bring up مطرح کردن
to bring off رهانیدن
to bring in تازه اوردن
to bring in ابداع کردن
to bring down somebody [something] کسی [چیزی] را شکست دادن
to bring shame upon somebody کسی را شرمنده کردن
to bring somebody back کسی را فراخواندن
to bring somebody back کسی را احضار کردن
bring up the rear <idiom> آخرهمه قرارگرفتن
She promised to bring it but never did . همان آوردنی که بیاورد !
to bring shame upon somebody کسی را ننگین کردن
to bring shame upon somebody به کسی خجالت دادن
to bring to the [a] boil به جوش آوردن
bring inbeing اجرا کردن
bring inbeing به انجام رساندن
bring inbeing صورت گرفتن
bring inbeing واقعیت دادن
to bring somebody before the judge کسی را در حضور قاضی آوردن
to bring somebody back کسی را معزول کردن
to bring somebody before the court [s] کسی را دادگاه بردن
bring inbeing عملی کردن
bring inbeing واقعی کردن
bring to mind <idiom> چیزی را به یادآوردن
bring the house down <idiom> باعث خنده زیاد دربین تماشاچیان
to bring somebody into line زور کردن کسی که خودش را [به دیگران] وفق بدهد یا هم معیار بشود
bring someone into line <idiom> متقاعدکردن کسی درتوافق باخود
bring inbeing انجام دادن
To bring into existence . بوجود آوردن
to bring to an end خاتمه دادن
to bring into play بکارانداختن
to bring into focus بکانون یامرکزاوردن
to bring into focus درکانون متمرکزکردن
to bring into contact پیوستن
to bring into contact تماس دادن
to bring in to line کردن
to bring in to line وفق دادن موافق
to bring in to line در صف اوردن
to bring home ثابت کردن
to bring into play دایرکردن
to bring odium on مورد نفرت قرار دادن
to bring to an end به پایان رساندن
to bring to a termination بپایان رساندن
to bring to a stop را گرفتن
to bring to a stop بس کردن جلو
to bring to a stop موقوف کردن
to bring tl light معلوم کردن
to bring tl light روشن کردن
to bring out in relief برجسته یا روشن کردن
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com