Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
English
Persian
To put the words in somebodys mouth.
حرف دردهان کسی گذاشتن
Other Matches
take the words out of someone's mouth
<idiom>
حرف دیگری راقاپیدن
You took the words out of my mouth.
جانا سخن از زبان ما می گویی
take the words out of someone's mouth
<idiom>
سخن از زبان کسی گفت
put words in one's mouth
<idiom>
چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
To put the words into someones mouth.
حرف توی دهن کسی گذاشتن
To value somebodys acvice .
قدر پند ونصیحت کسی را دانستن
To jump down somebodys throat.
ناگهان وسط حرف کسی پریدن
To soften somebodys heart .
دل کسی را نرم کردن
To get in somebodys hair . To irritate someone.
موی دماغ کسی شدن
To open somebodys eyes to something.
چشم وگوش کسی را باز کردن
To pick somebodys pocket.
جیب کسی را زدن
To make an attemp on somebodys life .
قصد جان کسی را کردن
To rub salt in somebodys wound .
نمک بر زخم کسی پاشیدن
To put a bullet thru somebodys body.
گلوله ای دربدن کسی قرار دادن
mouth to mouth method
method air expired
in so many words
عینا
In our other words.
بعبارت دیگر
to ask somebody to say a few words
خواهش کردن از کسی کمی
[در باره کسی یا چیزی]
صحبت کند
in other words
<idiom>
به کلام دیگر
in other words
<adv.>
به عبارت دیگر
words
الفاظ
in other words
<adv.>
به کلام دیگر
in so many words
با عین این کلمات
they had words
باهم نزاع کردند
they had words
حرفشان شد
the f. words
کلمات زیرین
of few words
کم حرف
mouth
دهانه
mouth
ادا و اصول در اوردن
mouth
صحبت
mouth
مدخل بیان
mouth
مصب
mouth
گفتن
mouth
دهان
mouth
دهنه زدن
mouth
در دهان گذاشتن
down in the mouth
افسرده
down in the mouth
لب و لوچه اویخته
Acrimonious words
کلمات تلخ و نیشدار
He is too stingy for words.
دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
swear-words
کفر
swear-words
ناسزا
swear-words
فحش
four-letter words
واژهی قبیح
words are but wind
حرف جزو
words are but wind
هواست
words in contracts should
الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
your words offended her
سخنان شما به احساسات اوبرخورد
your words offended her
از سخنان شمارنجید
buzz words
رمز واژه
buzz words
لغت بابروز
four-letter words
واژهیچهار حرفی
waste one's words
زبان خود را خسته کردن
They have had words ,I hear .
شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
to help with words and deeds
<idiom>
با پند دادن و عمل کمک کردن
In the words of Ferdowsi …
بقول فردوسی
choice of words
بیان
words of limitation
الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
A dictionary tell you what words mean .
فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
choice of words
جمله بندی
eat one's words
<idiom>
حرف خود قدرت دادن
play on words
<idiom>
بازی با کلمات
The two are rhyming words .
این دو لغت هم قافیه هستند
You mark my words .
ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
choice of words
کلمه بندی
You mark my words.
این خط واینهم نشان
Hear it in his own words.
از زبان خودش بشنوید
war of words
منازعه
He told me in so many words .
عینا" اینطور برایم گفت
war of words
بحث وجدل
weigh one's words
<idiom>
مراقب صحبت بودن
reserved words
کلمههای محافظت شده
play on words
تجنیس
he was provoked by my words
از سخنان من رنجید
english words
واژه ها یا لغات انگلیسی
apt words
ابرو
imitative words
مورموریاغرغر کردن
play upon words
جناس بکار بردن
put into words
به عبارت دراوردن
precatory words
عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
reserved words
کلمات ذخیره شده
code words
کلمه رمز
acceptance by words
قبول قولی
he was provoked by my words
سخنان من باو برخورد
control words
کلمات کنترلی
the a.of boreign words
اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
code words
کلمات رمزی
to play upon words
جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
play on words
جناس
to i. from somebodies words
از حرفهای کسی استنباط کردن
to gloze over one's words
سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
i ran the words through
ان کلمات را خط زدم
to eat ones words
سخن خودراپس گرفتن
to be sparing of words
مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
big words
لاف
big words
حرفهای گنده
imitative words
واژههای تقلیدی
apt words
مجرای اب
reserved words
کلمههای رزرو
word of mouth
کلمات مصطلح
mouth organs
ساز دهنی
to shoot one's mouth off
<idiom>
زیادی حرف زدن
mouth organs
ارغنون دهنی
dry mouth
خشکی دهان
[پزشکی]
to purse one's mouth
[up]
قهر کردن
to shoot one's mouth off
<idiom>
چیزهایی را بگویند که به مردم نباید گفت
[مثال چقدر پول درمی آورد ماهانه]
to shoot one's mouth off
<idiom>
لاف آمدن
to shoot one's mouth off
<idiom>
بدون فکر حرف زدن
mouth organ
ارغنون دهنی
hard mouth
بد لگامی
word of mouth
صدای کلمه شفاهی
hard mouth
بد دهنگی
by word of mouth
زبانی
melt in one's mouth
<idiom>
خوشمزه بودن
word of mouth
<idiom>
از منبع موثق
foot and mouth
یکجور ناخوشی واگیردار با تب در جانوران شاخدار
bird's-mouth
شکاف سه گوشه
keep one's mouth shut
<idiom>
hand to mouth
<idiom>
foam at the mouth
<idiom>
خیلی عصبانی شدن
goal mouth
دهانه دروازه
adders mouth
تعلب امریکایی
by word of mouth
شفاهی
dry mouth
زروستومی
[پزشکی]
jointed mouth
دهانهاتصال
hand to mouth
محتاج گنجشک روزی
mouth-watering
لذیذ
river mouth
دهانه رودخانه
roof of the mouth
کام
mouth-watering
خوشمزه
mouth-watering
دهان آب انداز
roof of the mouth
سقف دهن
roof of the mouth
سنق
hand to mouth
دست بدهان
roof of the mouth
مذاق
big mouth
دهنلق
big mouth
پس گو
big mouth
حرف مفتزن
big mouth
آدم پرحرف و کوتهبین
to give mouth
عو عو کردن
My mouth watered.
دهانم آب می افتاد
It melts in the mouth.
مثل آب مشروب می خورد
I foamed at the mouth .
دهانم کف کرد
lion mouth
جا یا وضع خطر ناک
mark of mouth
نشان پیری در اسب که ازگودی دندانش پیدا است
mouth filling
بلند
mouth filling
گزاف
mouth filling
غلنبه
He has a big mouth.
او
[مرد]
آدم دهن لقی است.
mouth filling
مطنطن
mouth organ
ساز دهنی
mouth of the furnace
دهانه کوره
hand-to-mouth
محتاج گنجشک روزی
hand-to-mouth
دست بدهان
It melts in the mouth
در دهان آب میشود(نرم و لذیذ است )
to strike one in the mouth
توی دهن کسی زدن
To bandy words . to argue.
بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
my words hurt his feelings
سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
to pour out abusive words
سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
Her words are empty of meaning.
حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
Bluntly. Without mincing words.
صاف وپوست کنده
The exam was too easy for words .
امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
This knife is too blunt for words .
این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
To argue ( exchange words ) with someone .
با کسی یک بدوکردن
his words injured my feelings
سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
he took my words in good part
سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
straight from the horse's mouth
<idiom>
درست از خود شخص نقل قول کردن
put one's foot in one's mouth
<idiom>
نسنجیده حرف زدن
look a gift horse in the mouth
<idiom>
شکایت از هدیهای که کامل نیست
live from hand to mouth
<idiom>
پول بخور نمیر داشتن
To live from hand to mouth .
دست به دهن زندگه کردن
dry mouth syndrome
زروستومی
[پزشکی]
hand to mouth reaction
واکنش دست به دهان بردن
make one's mouth water
<idiom>
ازبوی غذا به هوس افتادن
to make a wry mouth
لب و لوچه در هم کشیدن
foot-and-mouth disease
تب برفکی
drowned river mouth
مصب
Never look a gift horse in the mouth.
<proverb>
دهان اسب پیشکشى را هرگز معاینه نکن .
foot-and-mouth disease
تب آفتی
commissure of lips of mouth
سطحاتصالدولب
dry mouth syndrome
خشکی دهان
[پزشکی]
living from hand to mouth
<idiom>
دست به دهان زندگی کردن
living from hand to mouth
<idiom>
دستش به دهانش می رسد
a hand to mouth existence
<idiom>
دست به دهان زندگی کردن
a hand to mouth existence
<idiom>
دستش به دهانش می رسد
drowned river mouth
دهانه
jump into the lion's mouth
<idiom>
خود را توی دهان افعی انداختن
I didnt mince my words . I put it very well .
قشنگ حرفم رازدم
Actions speak louder than words .
دو صد گفته چونیم کردار نیست
sweet words (voice,sleep
کلمات ( صدا خواب )شیرین
His deeds fail to square with his words.
عملش با حرفش نمی خواند
fine words butter no parsnips
<proverb>
از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
He left fily a few choice words.
چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
Fine words butter no parsnips.
از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
With soft words one may persuade a serpent out of .
<proverb>
با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
fair words butter no parsnips
به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
To speak firmly . Not to mince ones words .
محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
Mark my words . Remember what I told you .
یادت باشد چه گفتم
fine words butter no parsnips
بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
action speaks louder than words
<proverb>
دو صد گفته چون نیم کردار نیست
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com