English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
English Persian
To put the words in somebodys mouth. حرف دردهان کسی گذاشتن
Other Matches
take the words out of someone's mouth <idiom> حرف دیگری راقاپیدن
You took the words out of my mouth. جانا سخن از زبان ما می گویی
take the words out of someone's mouth <idiom> سخن از زبان کسی گفت
put words in one's mouth <idiom> چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
To put the words into someones mouth. حرف توی دهن کسی گذاشتن
To value somebodys acvice . قدر پند ونصیحت کسی را دانستن
To jump down somebodys throat. ناگهان وسط حرف کسی پریدن
To soften somebodys heart . دل کسی را نرم کردن
To get in somebodys hair . To irritate someone. موی دماغ کسی شدن
To open somebodys eyes to something. چشم وگوش کسی را باز کردن
To pick somebodys pocket. جیب کسی را زدن
To make an attemp on somebodys life . قصد جان کسی را کردن
To rub salt in somebodys wound . نمک بر زخم کسی پاشیدن
To put a bullet thru somebodys body. گلوله ای دربدن کسی قرار دادن
mouth to mouth method method air expired
in so many words عینا
In our other words. بعبارت دیگر
to ask somebody to say a few words خواهش کردن از کسی کمی [در باره کسی یا چیزی] صحبت کند
in other words <idiom> به کلام دیگر
in other words <adv.> به عبارت دیگر
words الفاظ
in other words <adv.> به کلام دیگر
in so many words با عین این کلمات
they had words باهم نزاع کردند
they had words حرفشان شد
the f. words کلمات زیرین
of few words کم حرف
mouth دهانه
mouth ادا و اصول در اوردن
mouth صحبت
mouth مدخل بیان
mouth مصب
mouth گفتن
mouth دهان
mouth دهنه زدن
mouth در دهان گذاشتن
down in the mouth افسرده
down in the mouth لب و لوچه اویخته
Acrimonious words کلمات تلخ و نیشدار
He is too stingy for words. دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
swear-words کفر
swear-words ناسزا
swear-words فحش
four-letter words واژهی قبیح
words are but wind حرف جزو
words are but wind هواست
words in contracts should الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
your words offended her سخنان شما به احساسات اوبرخورد
your words offended her از سخنان شمارنجید
buzz words رمز واژه
buzz words لغت بابروز
four-letter words واژهیچهار حرفی
waste one's words زبان خود را خسته کردن
They have had words ,I hear . شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
to help with words and deeds <idiom> با پند دادن و عمل کمک کردن
In the words of Ferdowsi … بقول فردوسی
choice of words بیان
words of limitation الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
A dictionary tell you what words mean . فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
choice of words جمله بندی
eat one's words <idiom> حرف خود قدرت دادن
play on words <idiom> بازی با کلمات
The two are rhyming words . این دو لغت هم قافیه هستند
You mark my words . ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
choice of words کلمه بندی
You mark my words. این خط واینهم نشان
Hear it in his own words. از زبان خودش بشنوید
war of words منازعه
He told me in so many words . عینا" اینطور برایم گفت
war of words بحث وجدل
weigh one's words <idiom> مراقب صحبت بودن
reserved words کلمههای محافظت شده
play on words تجنیس
he was provoked by my words از سخنان من رنجید
english words واژه ها یا لغات انگلیسی
apt words ابرو
imitative words مورموریاغرغر کردن
play upon words جناس بکار بردن
put into words به عبارت دراوردن
precatory words عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
reserved words کلمات ذخیره شده
code words کلمه رمز
acceptance by words قبول قولی
he was provoked by my words سخنان من باو برخورد
control words کلمات کنترلی
the a.of boreign words اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
code words کلمات رمزی
to play upon words جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
play on words جناس
to i. from somebodies words از حرفهای کسی استنباط کردن
to gloze over one's words سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
i ran the words through ان کلمات را خط زدم
to eat ones words سخن خودراپس گرفتن
to be sparing of words مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
big words لاف
big words حرفهای گنده
imitative words واژههای تقلیدی
apt words مجرای اب
reserved words کلمههای رزرو
word of mouth کلمات مصطلح
mouth organs ساز دهنی
to shoot one's mouth off <idiom> زیادی حرف زدن
mouth organs ارغنون دهنی
dry mouth خشکی دهان [پزشکی]
to purse one's mouth [up] قهر کردن
to shoot one's mouth off <idiom> چیزهایی را بگویند که به مردم نباید گفت [مثال چقدر پول درمی آورد ماهانه]
to shoot one's mouth off <idiom> لاف آمدن
to shoot one's mouth off <idiom> بدون فکر حرف زدن
mouth organ ارغنون دهنی
hard mouth بد لگامی
word of mouth صدای کلمه شفاهی
hard mouth بد دهنگی
by word of mouth زبانی
melt in one's mouth <idiom> خوشمزه بودن
word of mouth <idiom> از منبع موثق
foot and mouth یکجور ناخوشی واگیردار با تب در جانوران شاخدار
bird's-mouth شکاف سه گوشه
keep one's mouth shut <idiom>
hand to mouth <idiom>
foam at the mouth <idiom> خیلی عصبانی شدن
goal mouth دهانه دروازه
adders mouth تعلب امریکایی
by word of mouth شفاهی
dry mouth زروستومی [پزشکی]
jointed mouth دهانهاتصال
hand to mouth محتاج گنجشک روزی
mouth-watering لذیذ
river mouth دهانه رودخانه
roof of the mouth کام
mouth-watering خوشمزه
mouth-watering دهان آب انداز
roof of the mouth سقف دهن
roof of the mouth سنق
hand to mouth دست بدهان
roof of the mouth مذاق
big mouth دهنلق
big mouth پس گو
big mouth حرف مفتزن
big mouth آدم پرحرف و کوتهبین
to give mouth عو عو کردن
My mouth watered. دهانم آب می افتاد
It melts in the mouth. مثل آب مشروب می خورد
I foamed at the mouth . دهانم کف کرد
lion mouth جا یا وضع خطر ناک
mark of mouth نشان پیری در اسب که ازگودی دندانش پیدا است
mouth filling بلند
mouth filling گزاف
mouth filling غلنبه
He has a big mouth. او [مرد] آدم دهن لقی است.
mouth filling مطنطن
mouth organ ساز دهنی
mouth of the furnace دهانه کوره
hand-to-mouth محتاج گنجشک روزی
hand-to-mouth دست بدهان
It melts in the mouth در دهان آب میشود(نرم و لذیذ است )
to strike one in the mouth توی دهن کسی زدن
To bandy words . to argue. بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
my words hurt his feelings سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
to pour out abusive words سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
Her words are empty of meaning. حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
Bluntly. Without mincing words. صاف وپوست کنده
The exam was too easy for words . امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
This knife is too blunt for words . این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
To argue ( exchange words ) with someone . با کسی یک بدوکردن
his words injured my feelings سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
he took my words in good part سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
straight from the horse's mouth <idiom> درست از خود شخص نقل قول کردن
put one's foot in one's mouth <idiom> نسنجیده حرف زدن
look a gift horse in the mouth <idiom> شکایت از هدیهای که کامل نیست
live from hand to mouth <idiom> پول بخور نمیر داشتن
To live from hand to mouth . دست به دهن زندگه کردن
dry mouth syndrome زروستومی [پزشکی]
hand to mouth reaction واکنش دست به دهان بردن
make one's mouth water <idiom> ازبوی غذا به هوس افتادن
to make a wry mouth لب و لوچه در هم کشیدن
foot-and-mouth disease تب برفکی
drowned river mouth مصب
Never look a gift horse in the mouth. <proverb> دهان اسب پیشکشى را هرگز معاینه نکن .
foot-and-mouth disease تب آفتی
commissure of lips of mouth سطحاتصالدولب
dry mouth syndrome خشکی دهان [پزشکی]
living from hand to mouth <idiom> دست به دهان زندگی کردن
living from hand to mouth <idiom> دستش به دهانش می رسد
a hand to mouth existence <idiom> دست به دهان زندگی کردن
a hand to mouth existence <idiom> دستش به دهانش می رسد
drowned river mouth دهانه
jump into the lion's mouth <idiom> خود را توی دهان افعی انداختن
I didnt mince my words . I put it very well . قشنگ حرفم رازدم
Actions speak louder than words . دو صد گفته چونیم کردار نیست
sweet words (voice,sleep کلمات ( صدا خواب )شیرین
His deeds fail to square with his words. عملش با حرفش نمی خواند
fine words butter no parsnips <proverb> از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
He left fily a few choice words. چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
Fine words butter no parsnips. از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
With soft words one may persuade a serpent out of . <proverb> با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
fair words butter no parsnips به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
To speak firmly . Not to mince ones words . محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
Mark my words . Remember what I told you . یادت باشد چه گفتم
fine words butter no parsnips بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
action speaks louder than words <proverb> دو صد گفته چون نیم کردار نیست
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com