English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (13 milliseconds)
English Persian
To talk rot. To talk through ones hat. To make irrelevant remarks. پرت وپلا( چرت وپرت ) گفتن
Other Matches
What kind of talk is that ? I object to your remarks (state ments) این چه فرمایش است می فرمایید ! ( در مقام اعتراض )
To talk in measured terms . To talk slowly. شمرده صحبت کردن
You are a fine one to talk . You of all people have a nerve to talk . تو یکی دیگه حرف نزن !
To make someone talk. کسی را بحرف گرفتن
To talk thru ones hat . To talk rubbish . حرف مفت زدن
To talk thru ones hat. To talk bunkum. از روی شکم حرف زدن
Talk brings on talk. <proverb> یرف یرف مى آورد .
Lets talk business. Lets talk turkey. بی تعارف وجدی حرف بزنیم
to talk something over with somebody با بحث چیزی را با کسی حل و فصل کردن
to talk something over with somebody با کسی در باره چیزی مفصل گفتگو کردن
to talk [to] صحبت کردن [با]
talk up <idiom> صحبت درمورد
talk into <idiom> موافقت شخصی برای انجام کاری راجلب کردن
talk over <idiom> بحث وگفتگو
talk out of <idiom> به نتیجه نرسیدن
talk out <idiom> بحث تا رسیدن به نتیجه
to talk [to] گفتگو کردن [با]
talk down to someone <idiom> از کلمات ساده استفاده کردن
to talk down خاموش یاساکت کردن
to talk away بصحبت یاگفتگو گذراندن
talk گفتگو
he does nothing but talk کاری جزحرف زدن ندارد
he does nothing but talk فقط حرف میزند
talk down ساکت کردن
talk down از روبردن
talk out بوسیله بحث شفاهی موضوعی را روشن کردن
talk over مورد بحث ومذاکره مجدد قراردادن
talk صحبت
talk up بانظر مساعد مورد بحث قراردادن
talk up گستاخی کردن
talk صحبت کردن
talk up با صدای بلند حرف زدن
talk مبادله
talk صحبت کردن یا ارتباط برقرار کردن
talk مذاکره حرف زدن
talk حرف
talk out مطرح مذاکره قرار دادن
double-talk <idiom> حرف بیمعنا
pep talk <idiom> صحبتی که باعث ایجاد انگیزه درفرد شود
cross talk تداخل صحبت
To talk like a book . لفظ قلم صحبت کردن
sweet talk <idiom> ستایش کسی
talk back <idiom> بی ادبانه جواب دادن
idle talk سخن بیهوده
idle talk حرف مفت ژاژخایی
talk turkey <idiom> بحث جدی
talk shop <idiom> درموردکار شخصی صحبت کردن
talk through one's hat <idiom> بزرگ جلوه دادن
First food , then talk . <proverb> اول طعام آخر کلام .
cross talk تداخل صدا
talk big <idiom> با غرور حرف زدن
to talk the same language <idiom> همدیگر را فهمیدن [اصطلاح مجازی]
There is some talk of his resigning. صحبت از استعفای اوست
She is the talk of the town . همه راجع به او ( پشت او ) صحبت می کنند
to talk rubbish چرندیا مهمل گفتن
to talk politics گفتگوی سیاسی کردن
to talk out a bill مذاکره کردن در باره لایحهای انقدرکه موکول ببعدگرد د
to talk nonsense چرند گفتن
to talk nonsense مهمل گفتن
to talk in a whisper بیخ گوشی سر گوشی سخن گفتن شرشر کردن
to talk in a whisper سرگوشی
to talk in a whisper نجوا
to talk french فرانسه حرف زدن
sweet talk ریشخند کردن
private talk گفتگوی محرمانه
private talk صحبت خصوصی
push to talk کلید مکالمه تلفنی
sweet talk تملق گفتن
table talk صحبتهای خصوصی و غیررسمی در سر میز غذا مفاوضه
to talk sense حرف حسابی زدن
to talk shop در باره کار صحبت کردن
to talk tall لاف زدن
I had a long talk with him. با ایشان مفصلا" صحبت کردم
To be the talk of the town. سرزبانها افتادن
To talk impudently. تازگیها خیلی زبان درآوردی ( پرروشدی )
To dissuade someone. To talk someone out of something. رأی کسی را زدن
To talk through ones nose. تو دماغی حرف زدن
baby-talk زبان بچهگانه
talk shows میزگرد
talk shows نمایش گفت و شنودی
talk show میزگرد
talk show نمایش گفت و شنودی
pillow talk حرفهای خصوصی
pillow talk صحبت خودمانی
pep talk سخنرانی انگیزگر
pep talk نطق تهییجی
to talk tall گزاف گفتن
talk politics گفتگوی سیاسی
cross talk تداخل صدا در اثرنزدیکی دو فرستنده
cross talk القاء
to talk insistently to somebody با کسی به اصرار صحبت کردن [تا قانع شود]
talk somebody's head off <idiom> سر کسی را بردن [زیاد حرف زدن]
sweet talk چاپلوسی کردن
talk turkey <idiom> رک و پوست کنده گفتن
talk someone's ear off <idiom> آنقدر حرف میزند که انگاری سرگنجشک خورده [اصطلاح روزمره]
small talk حرف مفت
small talk حرف بیهوده زدن
Talk a lot without saying much خیلی صحبت بشود ولی کم معنی
to talk the same language <idiom> به یک سبک فکر کردن [اصطلاح مجازی]
back talk پیش جوابی
double talk چاپلوسی و زبان بازی
sales talk مذاکره وبازار گرمی برای فروش
apple talk اپل تاک
There is talk [mention] of something [somebody] . صحبت از چیزی یا کسی است.
cross talk تداخل صداها در تلفن
double talk جمله دو پهلو
Dont talk to all and sundry. با این وآن صحبت نکن
The laugh(talk) loudly. بلند خندیدن (حرف زدن )
It is all hot air . it is all talk. اینها همه اش حرف است
to talk with the tongues of angels <idiom> ریشخند کردن
to talk with the tongues of angels <idiom> تملق گفتن
Dont provoke me to talk. دهانم را باز مکن!
The child is beginning to talk. بچه دارد زبان باز می کند
To talk behind someones back. پشت سر کسی حرف زدن
to talk with the tongues of angels <idiom> چاپلوسی کردن
to talk to a [brick] wall <idiom> با دیوار حرف زدن [اصطلاح]
This sort of talk is threadbare ( outmoded ) . این حرفها دیگه کهنه شده است
To talk in contradictory terms. To contradict one self . ضد ونقیض با من حرف زدن
to talk like a Dutch uncle to somebody [American E] <idiom> کسی را به سختی راملامت کردن [اصطلاح]
The topic of our discussion . The subject of our talk (argument). موضوع بحث وصحبت ما
To bully . To make unreasonable remarks. زور گفتن ( حرف زور زدن )
Lets talk man to man . بیا مرد ومردانه با هم صحبت کنیم
irrelevant نامربوط
irrelevant نا مربوط
irrelevant بی ربط
irrelevant خارج از موضوع
That is beside the point. It is irrelevant ( inconsequential , immaterial ) . ربطی به موضوع ندارد
are there any remarks? دارد
are there any remarks? ایا کسی نظریهای
remarks توضیح
remarks نکته
remarks ملاحظه
remarks تذکر
remarks عبارتی در برنامه BASICکه توسط مفر نادیده گرفته میشود و به برنامه نویس امکان نوشتن یادداشتهای اضافی میدهد
remarks تفسیر
remarks افهار نظر کردن
remarks توجه
remarks افهار بیان
remarks افهار داشتن افهار نظریه دادن
remarks تبصره ملاحظه کردن
His remarks are unfounded. حرفهایش پایه واساسی ندارد
personal remarks انتقادات شخصی
personal remarks اشارات وسخنانی که به شخصیت کسی برخورد
his opening remarks نخستین گفتههای وی
Profound remarks . بیانات وگفته های پرمغز
I take exception to the tone of your remarks. من به لحن سخنان شما اعتراض می کنم.
Notes . Comments . Remarks. ملاحظات
I dont like such remarks one bit . از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
Tendentious articles and remarks . مطالب واظهارات غرض آمیز ( غرض آلود )
to make friends [to make connections] رابطه پیدا کردن [با مردم برای هدفی]
To make money. To make ones pile. پول درآوردن ( ساختن )
to make out فهمیدن
to make out کشف کردن
to make over واگذار کردن
to make the most of به بهترین طرزی بکار بردن استفاده کامل کردن از
to make sure یقین کردن
to make out سر دراوردن دریافتن
to make r. جبران کردن
to make r. after something چیزی را جستجو کردن
to make over انتقال دادن دوباره ساختن
to make out ثابت کردن
to make sure محقق کردن
to make out تنظیم کردن
to make r. تلافی کردن
to make ones a حضوریافتن
to make ones a حضور بهم رساندن
to make ones a فاهر شدن
to make an a پیش مزد دادن
to make a for دردسترس گذاشتن
to make an a مساعده دادن
to make a r. for something چیز یرا خواهش کردن
to make a r for something برای رسیدن به چیزی نقاش کردن
to make a f. چیزدارشدن
to make a f. دارایی یاثروت بهم زدن متمول شدن
to make a d. دفاع کردن
to make a فاهرساختن
to make a نمودار کردن
to make an a پول پیش دادن
to make an a of احمق یانادان کردن
to make an a of any one با کسی اشنایی کردن
to make one's will وصیت کردن
to make one's بارخود را بستن
to make one's در کار خود کامیاب شدن
to make much of استفاده کردن از
to make known معلوم کردن
to make known اشکار ساختن
to make believe وانمود کردن
to make away خلاص شدن از
to make away ساختن
to make away کار
to make away بر باد دادن
to make up to any one پیش کسی خود شیرینی کردن
to make up ترکیب کردن
As you make your bed so you must lie on it <idiom> هر کسی که خربزه میخوره پای لرزش هم میشینه
make out <idiom> انجام دادن
make one's own way <idiom> باورداشتن خود
make of something <idiom> تفسیر کردن
make it up to someone <idiom> انجام کاری برای کسی درعوض وعده پولی
make for <idiom> به پیش رفتن
make do with something <idiom> جانشین چیزی به جای چیزدیگر
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com