Total search result: 202 (3 milliseconds) |
|
|
|
English |
Persian |
code words |
کلمه رمز |
code words |
کلمات رمزی |
|
|
Other Matches |
|
the f. words |
کلمات زیرین |
they had words |
حرفشان شد |
they had words |
باهم نزاع کردند |
in other words <idiom> |
به کلام دیگر |
in other words <adv.> |
به عبارت دیگر |
in other words <adv.> |
به کلام دیگر |
words |
الفاظ |
in so many words |
با عین این کلمات |
In our other words. |
بعبارت دیگر |
of few words |
کم حرف |
in so many words |
عینا |
to ask somebody to say a few words |
خواهش کردن از کسی کمی [در باره کسی یا چیزی] صحبت کند |
buzz words |
لغت بابروز |
buzz words |
رمز واژه |
to help with words and deeds <idiom> |
با پند دادن و عمل کمک کردن |
four-letter words |
واژهیچهار حرفی |
take the words out of someone's mouth <idiom> |
سخن از زبان کسی گفت |
four-letter words |
واژهی قبیح |
choice of words |
کلمه بندی |
choice of words |
بیان |
words in contracts should |
الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه |
swear-words |
کفر |
swear-words |
فحش |
apt words |
ابرو |
Acrimonious words |
کلمات تلخ و نیشدار |
You mark my words. |
این خط واینهم نشان |
swear-words |
ناسزا |
He is too stingy for words. |
دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است ) |
In the words of Ferdowsi … |
بقول فردوسی |
The two are rhyming words . |
این دو لغت هم قافیه هستند |
You mark my words . |
ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن ) |
He told me in so many words . |
عینا" اینطور برایم گفت |
You took the words out of my mouth. |
جانا سخن از زبان ما می گویی |
big words |
لاف |
big words |
حرفهای گنده |
apt words |
مجرای اب |
They have had words ,I hear . |
شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی ) |
choice of words |
جمله بندی |
weigh one's words <idiom> |
مراقب صحبت بودن |
take the words out of someone's mouth <idiom> |
حرف دیگری راقاپیدن |
play on words <idiom> |
بازی با کلمات |
eat one's words <idiom> |
حرف خود قدرت دادن |
A dictionary tell you what words mean . |
فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد |
Hear it in his own words. |
از زبان خودش بشنوید |
your words offended her |
از سخنان شمارنجید |
reserved words |
کلمههای رزرو |
imitative words |
مورموریاغرغر کردن |
to i. from somebodies words |
از حرفهای کسی استنباط کردن |
to gloze over one's words |
سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند |
reserved words |
کلمات ذخیره شده |
to be sparing of words |
مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن |
the a.of boreign words |
اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه |
play upon words |
جناس بکار بردن |
control words |
کلمات کنترلی |
imitative words |
واژههای تقلیدی |
he was provoked by my words |
سخنان من باو برخورد |
he was provoked by my words |
از سخنان من رنجید |
english words |
واژه ها یا لغات انگلیسی |
put into words |
به عبارت دراوردن |
i ran the words through |
ان کلمات را خط زدم |
reserved words |
کلمههای محافظت شده |
to play upon words |
جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن |
play on words |
جناس |
words are but wind |
حرف جزو |
words are but wind |
هواست |
war of words |
بحث وجدل |
precatory words |
عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد |
words of limitation |
الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند |
to eat ones words |
سخن خودراپس گرفتن |
your words offended her |
سخنان شما به احساسات اوبرخورد |
acceptance by words |
قبول قولی |
waste one's words |
زبان خود را خسته کردن |
war of words |
منازعه |
play on words |
تجنیس |
Her words are empty of meaning. |
حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است |
put words in one's mouth <idiom> |
چیزی را از زبان کس دیگری گفتن |
to pour out abusive words |
سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن |
his words injured my feelings |
سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد |
he took my words in good part |
سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید |
Bluntly. Without mincing words. |
صاف وپوست کنده |
To bandy words . to argue. |
بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن ) |
The exam was too easy for words . |
امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم |
This knife is too blunt for words . |
این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است ) |
To argue ( exchange words ) with someone . |
با کسی یک بدوکردن |
my words hurt his feelings |
سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد |
He left fily a few choice words. |
چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد |
To put the words in somebodys mouth. |
حرف دردهان کسی گذاشتن |
fine words butter no parsnips |
بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود |
fair words butter no parsnips |
به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود |
Fine words butter no parsnips. |
از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای |
His deeds fail to square with his words. |
عملش با حرفش نمی خواند |
action speaks louder than words <proverb> |
دو صد گفته چون نیم کردار نیست |
With soft words one may persuade a serpent out of . <proverb> |
با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند . |
To speak firmly . Not to mince ones words . |
محکم حرف زدن ( با قا طعیت ) |
Mark my words . Remember what I told you . |
یادت باشد چه گفتم |
Actions speak louder than words . |
دو صد گفته چونیم کردار نیست |
fine words butter no parsnips <proverb> |
از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود |
To put the words into someones mouth. |
حرف توی دهن کسی گذاشتن |
sweet words (voice,sleep |
کلمات ( صدا خواب )شیرین |
I didnt mince my words . I put it very well . |
قشنگ حرفم رازدم |
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds <proverb> |
با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری |
code |
علامت |
code |
نشانه قراردادی |
code |
قانون قاعده مقرر |
code |
شماره |
code |
قانون |
code |
تبدیل دستورات یا داده به فرم دیگر |
code |
سیستم علامتها و اعداد و حروف که فضای خاصی دارد |
code |
برنامه دستورالعمل ها |
code |
رمزی کردن |
code |
برنامه دستورالعملها |
code |
قانون بصورت رمز دراوردن مجموعه قانون تهیه کردن |
code |
کد |
code |
رمز |
code |
رمز کردن |
code |
کتاب قانون قرارداد |
code |
نظام نامه |
op code |
بخشی از دستور کد ماشین که عملی که باید انجام شود را مشخص میکند |
M out of N code |
سیستم کدگذاری حاوی تشخیص خطا |
op code |
code OPeration |
code name |
اسمرمز |
op code |
رمزالعمل |
M out of N code |
هر حرف معتبر که طول 2 بیت دارد باید حاوی M بیت دودویی "یک " باشد |
code value |
ارزش رمز |
p code |
روشی برای ترجمه کد منبع به یک کد واسط بنام کد Pتوسط یک کامپایلر |
two out of five code |
رمز دو از پنج |
code |
مجموعه قوانین |
op code |
رمز عمل |
operation code |
رمز عمل |
pseudo code |
شبه دستورالعمل |
pseudo code |
شبه کد |
quibinary code |
کد |
operation code |
کد عملیاتی |
r.m.a. color code |
علایم رنگی جامعه رادیوسازان |
redundant code |
رمزافزونه |
redundant code |
یک مقدار دهدهی کدشده به باینری با یک بیت اضافی تست |
reentrant code |
برنامههای اسمبلی تولیدشده توسط ماشین |
quibinary code |
رمز پنج دویی |
open code |
سیستم رمزی که به صورت کشف مخابره میشود |
reflected code |
سیستم کد گذاری که نمایش دو رویت اعداد دهی با یک بیت در زمان از یک عدد به بعدی تغییر میکند |
private code |
کد محرمانه |
pseudo code |
شبه برنامه |
professional code |
ضوابط حرفهای |
private code |
رمز محرمانه |
optimum code |
برنامه بهینه دستورالعملهای بهینه |
optimized code |
برنامه بهینه |
operations code |
رمز عملیاتی |
panel code |
کد پرده مخابرات |
panel code |
علامت رمزپرده شناسایی |
object code |
برنامه مقصد |
object code |
دستورالعمل مقصود |
polynomial code |
رمز چند جملهای |
result code |
پیام ارسالی از مودم به کامپیوترمحلی برای بیان وضعیت مودم |
post code |
کد پستی |
precompiled code |
کد خروجی کامپایلر و آماده اجرا |
operations code |
کد عملیاتی |
polynomial code |
سیستم تشخیص خطا که از مجموعهای از قوانین ریاضی اعمال شده به پیام پیش از ارسال و سپس پس از دریافت یا تولید مجدد پیام اصلی تشکیل شده است |
operation code |
رمزالعمل |
open code |
سیستم رمز باز |
operational code |
کد عملیاتی |
order code |
رمز دستور |
registration code |
قانون ثبت اسناد |
zip code |
کد پستی |
Highway Code |
کد شاهراه |
area code |
کد سه رقمی |
weighted code |
کد وزن دار |
weather code |
پیام رمز هواشناسی یاهواسنجی |
usascii code |
رمز اسکی امریکایی |
unused code |
رمز بلا استفاده |
transaction code |
کد تغییرات |
the code of justinian |
مجموعه قوانین ژوستی نین پادشاه رم |
telephone code |
کد تلفن |
tape code |
کد نوار |
product code |
کدمحصول |
code book |
کتابرمزگشا |
marine code |
علامت |
marine code |
کد |
marine code |
رمز |
to crack a code |
رمزی [گاوصندوق یا رایانه] را شکندن |
dialling code |
پیششماره-کد |
criminal code |
قوانینمربوطبهمجرمینومجازات |
code-named |
رمزشده |
systematic code |
رمز اصولی |
symbolic code |
کد نمادی |
symbolic code |
رمز نمادی |
skeletal code |
برنامه ناکامل با کدگذاری در ساختار ابتدایی |
severity code |
رمزسختی |
severity code |
رمزشدت |
self validating code |
کد خود معتبرکننده |
self correcting code |
کد خود اصلاح |
self complementing code |
کد خود مکمل |
self checking code |
رمز خودرس |
retrieval code |
رمز بازیابی |
return code |
رمزبازگشت |
relocatable code |
برنامه جابجاپذیر |
skeletal code |
کد اسکلتی |
skeletal code |
رمز اسکلتی |
stop code |
کد توقف |
status code |
رمز وضعیت اماد در یک امادگاه |
specific code |
کد مشخص |