Total search result: 196 (9 milliseconds) |
|
|
|
English |
Persian |
lose touch with <idiom> |
از دست دادن شانس ملاقات وارتباط |
|
|
Other Matches |
|
lose |
گم کردن |
to lose something |
مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن |
lose |
از دست رفتن |
lose one's way <idiom> |
گم شدن |
to lose something |
چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن |
to go and lose |
بخاطر غفلت از دست دادن [اصطلاح روزمره] |
lose out <idiom> |
بد شانسی آوردن ،مقام نیاوردن ،باختن |
to lose f. |
لاغرشدن |
to lose way |
کند شدن |
to lose ones he |
سرخودرابباد دادن |
to lose ones he |
گیج شدن |
lose |
مفقود کردن |
lose |
تلف کردن |
lose |
از دست دادن |
lose |
زیان کردن |
lose |
منقضی شدن باختن |
lose |
شکست خوردن |
lose |
باختن |
lose |
نداشتن چیزی دیگر پس از این |
lose out |
توفیق نیافتن |
lose out |
شکست خوردن |
lose sight of <idiom> |
ندیدن ،فراموش کردن |
to lose face |
آبروی خود را از دست دادن |
lose track of <idiom> |
ازدست دادن تماس باکسی یاچیزی |
to lose weight |
لاغر شدن |
lose one's temper <idiom> |
از کوره دررفتن |
to lose scent |
گم کردن |
to lose the t. of a discourse |
رشته سخن را ازدست دادن |
to lose sleep over something [someone] <idiom> |
بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره] |
Those who lose must step out. |
هر که سوخت (باخت ) باید از بازی بیرون برود |
She is beginning to lose her looks . |
قیافه اش را دارد از دست می دهد |
lose face <idiom> |
به خاطراشتباه ،با قصور خجالت زده بودن |
lose ground <idiom> |
به عقب رفتن ،ضعیف تر شدن |
lose heart <idiom> |
سست ودلسرد شدن |
lose one's marbles <idiom> |
دیوانه شدن |
lose one's shirt <idiom> |
پول زیادی را از دست دادن |
to lose plant |
پژمرده شدن |
not to lose sight of |
ملاحظه کردن [به کسی یا چیزی] را فراموش نکردن |
lose time |
وقت تلف کردن |
lose time |
تلف کردن زمان |
lose time |
هدر دادن زمان |
lose time |
وقت هدر دادن |
to lose sleep over something [someone] <idiom> |
بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن ا [صطلاح روزمره] |
to lose one's reason |
غیر عاقلانه شدن |
lose temper <idiom> |
عصبی شدن |
lose one's head <idiom> |
دست پاچه شدن |
to lose track [of] |
فراموش کنند [یا دیگر ندانند] که شخصی [چیزی] کجا است |
to lose one's life |
جان دادن |
to lose one's life |
مردن |
to lose one's life |
درگذشتن |
to lose one's life |
فوت کردن |
to lose one's reason |
عقل خود را ازدست دادن |
to lose plant |
مردن |
lose one's sight |
کور شدن |
to lose interest |
جلب توجه نکردن |
to lose one's nerves |
خود را باختن |
to lose one's nerves |
متانت را از دست دادن |
to lose one's temper |
ازجادر رفتن |
lose ground |
عقب افتادن |
lose ground |
فرصت خود را ازدست دادن |
lose of ball |
لورفتن توپ |
lose one's head |
دیوانه شدن |
to lose one's nerves |
دست پاچه شدن |
lose the case |
محکوم شدن در دعوی |
to lose one's sight |
کور شدن |
to lose interest |
بی میل شدن |
to lose ground |
عقب نشینی کردن |
to lose an eye |
ازیک چشم نابیناشدن |
to lose face |
نام نیک یا اعتبارخودرا ازدست دادن |
to lose one's temper |
متین بودن خونسردی نشان دادن |
to lose courage |
بی جرات شدن |
to lose courage |
ترسیدن |
to lose heart |
مایوس شدن |
to lose patience |
شکسبایی را از دست دادن |
to lose patience |
بی طاقت شدن |
to lose patience |
تاب و توان رااز دست دادن |
to lose face |
پست شدن |
to lose ground |
پس نشستن |
To win (lose ) a bet . |
شرطی رابردن (باختن ) |
To be out out of breath . To lose ones wind . |
از نفس افتادن |
Why did you let it slip thru your fingers ? Why did you lose it for nothing ? |
چرا گذاشتی مفت ومسلم از دستت برود |
To lose ones sight . To go blind. |
کور شدن |
To lose onehead . To get into a panic. |
دست پاچه شدن |
To lose ones enthusiasm(ardour). |
شل شدن (بی علاقگ ) |
to touch something |
لمس کردن چیزی |
Please do not touch! |
لطفا دست نزن [نزنید] ! |
to touch something |
دست زدن به چیزی |
to keep in touch with any one |
از حال کسی اگاه بودن |
touch on (upon) <idiom> |
خلاصه وار نوشتن ،چکیده گویی |
to keep in touch with any one |
باکسی تماس داشتن |
to touch somebody [something] |
به کسی [چیزی] دست زدن |
touch up <idiom> |
اصلاح کردن تغییرات |
touch up <idiom> |
لاک گرفتن |
touch |
پرماس حس لامسه |
to touch on |
ذکر کردن |
d. touch |
نازک کاری |
to touch somebody [something] |
کسی [چیزی] را لمس کردن |
touch |
تماس برقرار کردن با چیزی با انگشتان |
touch |
وسیله مسط ح که محل و چیزی که سطح آنرا لمس کرده است احساس میکند برای کنترل محل نشانه گر یا روشن و خاموش کردن وسیله |
touch |
دست زدن به خوردن به تماس یافتن با تماس |
touch |
لمس کردن |
touch |
برخورد شمشیر به بدن ضربه فنی کشتی |
touch |
بساوش |
touch |
بساوایی |
touch |
متاثر شدن لمس دست زنی |
touch |
رسیدن به متاثر کردن |
touch |
زدن |
touch |
لمس کردن پرماسیدن |
d. touch |
دستکاری استادانه |
touch me not |
گل حنا |
to touch upon |
ذکر کردن |
to touch on |
اشاره کردن |
to touch upon |
اشاره کردن |
to touch on |
نام بردن |
to touch upon |
نام بردن |
to touch on |
مطرح کردن |
to touch upon |
مطرح کردن |
touch |
دست زدن به |
to touch up |
دست کاری کردن |
to touch off |
درکردن خالی کردن |
to touch off |
با شتاب درست کردن زودرسم کردن |
to touch up |
شلاق زدن |
out of touch |
ناآگاهبهشرایطجدید |
touch and go |
مشکوک |
touch and go |
در معرض خطر |
to touch up |
حک واصلاح کردن |
in touch <idiom> |
بایکدیگر صحبت کردن،درارتباط داشتن |
to touch up |
بکارانداختن |
touch off <idiom> |
شروع کاری |
get in touch with someone <idiom> |
باکسی تماس گرفتن |
Keep in touch! <idiom> |
در تماس باش! |
touch and go <idiom> |
نامطمئن |
touch off <idiom> |
باعث انفجارشدن |
To pick up (to lose) the thread of conversation. |
رشته سخن را بدست گرفتن ( گم کردن ) |
To sever ones ties . to lose interest. |
قطع علاقه کردن |
Though the wolf may lose his teeth but never loses. <proverb> |
گرگ یتى اگر دندانهایش را هم از دست بدهد سرشت خود از دست نخواهد داد . |
To give up in despaer . To lose hope . |
قطع امید کردن |
touch screen |
صفحه نمایش لمسی |
delicacy of touch |
فرافتکاری |
delicacy of touch |
ریزه کاری |
touch me not ish |
گل حنا |
find touch |
بیرون فرستادن توپ نزدیک خط دروازه برای تجمع نزدیک |
touch receptors |
گیرندههای بساوشی |
finishing touch |
دست کاری تکمیلی |
touch me not ish |
امر ممنوعه |
touch panel |
صفحه حساس به تماس |
touch needle |
سوزن محک |
touch move |
لمس مهره شطرنج |
touch judge |
هریک از داوران مامورمراقبت در طرفین زمین برای تماس توپ با زمین |
common touch |
استعدادایجاد حس همدردی وتعاون در اشخاص |
to be hot to the touch |
داغ به نظر رسیدن |
touch paper |
فتیله |
to put to the touch |
ازمودن |
to put to the touch |
محک زدن |
to touch ground |
بجای ثابت یابموضوع اصلی رسیدن |
to touch upon [a topic] |
ذکر کردن [موضوعی] |
touch football |
نوعی فوتبال با 6 یا 9 بازیگردر هر تیم که سد کردن مجازاست ولی حمله بدنی مجازنیست و فقط لمس حریف کافی است |
touch hole |
جای فتیله |
alternate to touch |
نرمش کمر |
touch in goal |
محدوده بین خط دروازه و خط مرزی |
common touch <idiom> |
با همه رفتار مناسب داشتن |
Don't touch me! |
به من دست نزن ! |
the animal is not s. to touch |
دست زدن به ان جانورشرط سلامت نیست |
Don't you touch me! |
به من دست نزن ! |
Don't touch me!; Don't you touch me! |
وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر] |
Don't touch me!; Don't you touch me! |
به من خیلی نزدیک نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر] |
Make sure not to touch anything! |
به چیزی دست نزنی ها ! |
To be in touch ( contact) with someone. |
با کسی درتماس بودن |
To touch someone for money. |
کسی راتیغ زدن ( ازاو پول گرفتن ) |
Don't touch! |
دست نزن [نزنید] ! |
Don't touch it! |
دست نزن ! |
double touch |
ضربه شمشیر دو حریف در یک لحظه |
touch line |
خط کناری زمین |
touch-type |
نگارش با روش پرماسی |
touch spot |
ناحیه بساوشی |
touch me not ish |
مغرور |
touch wood |
قو |
touch wood |
اتش افروزنه اتش زنه |
touch wood |
یکجوربازی کودکان |
soft touch |
آدمی که سختگیر نیست و میشود زود از او پول قرض کرد |
touch-typed |
نگارش با روش پرماسی |
easy touch |
زیرک-زبل |
touch-types |
نگارش با روش پرماسی |
touch-typing |
نگارش با روش پرماسی |
touch sensitive display |
صفحه نمایش حساس لمسی |
touch sensitive tablet |
تابلو حساس به تماس |
touch sensitive panel |
صفحه حساس به تماس |
touch in goal line |
ادامه خط بین خط دروازه و خط مرزی |
touch tone telephone |
تلفن دکمهای در سیستمهای پردازش از راه دور |
He has a delightful touch on the guitar . |
گیتار را با پنجه گرمی می نوازد |
not touch something with a ten-foot pole <idiom> |
تصمیم گیری چیزی به طور کامل |
Touch wood . Lets keep our fingers crossed . She is extremely cunning . |
گوش شیطان کر (بزن بچوب ) |
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). |
خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش ) |
Do not let this opportunity slip.Do not lose ( pass up ) this opportunity . |
این فرصت را از دست ندهید |
You wont reget it. You wont lose by it . |
از اینکار بد نخواهی دید |