English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
English Persian
state of mind وضعیتوشرایطدریکلحظه
Other Matches
national [state, federal state] <adj.> دولتی
national [state, federal state] <adj.> حکومتی
never mind در بندش نباشید
mind تصمیم داشتن
mind در نظر داشتن
mind نگهداری کردن رسیدگی کردن به
mind نظر
mind اعتناء کردن به حذر کردن از
mind موافبت کردن ملتفت بودن
never mind اهمیت ندهید
never mind چه برسد به
mind فکر
mind خاطر
mind ذهن
mind خیال
mind مغز فهم
mind فکر چیزی را کردن یاداوری کردن
mind نیت
mind رای
Have you gone out of your mind ? مگر بکله ات زده ؟
i am not of his mind نیستم
i am not of his mind با او هم عقیده
mind one's P's and Q's <idiom> خیلی دقیق به رفتاروگفتار
Mind you. <idiom> خوب گوش بده ،توجه کن
never mind <idiom> نگران نباش
you must be out of your mind مگر مغز تو دیگر درست کار نمی کند؟ [اصطلاح روزمره]
mind your p's and qs در گفتار و کردار خود بهوش باشید
to mind somebody [something] اعتنا کردن به کسی [چیزی] [فکر کسی یا چیزی را کردن]
he is in his right mind عقلش بجا است
to be of the mind that ... این عقیده [نظر] را دارند که ...
to mind مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
to have in mind در نظر داشتن
it came to my mind بخاطرم خطورکرد
to be in one's right mind دارای عقل سلیم بودن بهوش بودن
Are you out of your mind? مگر عقلت کم است ( از دست دادی ) ؟
mind تذکر دادن مراقب بودن
they are all of one mind هستند
they are all of one mind همه یکدل
have in mind <idiom> فهمیدن
slip one's mind <idiom> فراموش شده
detached mind فکر یا روح بی طرف
double mind دردل
double mind منلون
mind your eye ملتفت باشید
double mind فریبنده
mind your own business درفکر کار خودت باش
It is better to know each others mind than to know each others language. <proverb> همدلى از همزبانى بهتر است .
one-track mind <idiom> تنها به یک چیز فکر کردن
he has a good mind که انکار را انجام دهد
make up one's mind <idiom> تصمیم گیریکردن
watch/mind one's P's and Q's <idiom> مراقبباش مراقب حرف زدنت باش
spiringing to the mind first تبادر به ذهن
to stamp on the mind خاطر نشان کردن
Mind what you're doing! [Be careful!] احتیاط کن [مواظب باش ] !
sprining to the mind first تبادر به ذهن
barren mind کودن ذهن
... if you don't mind my asking ... اگر پرسش من [برای تو] ایرادی ندارد
Mind the step! حواست به پله باشد!
breadth of mind بزرگی یا وسعت فکر
Mind your head! مواظب سرت باش! [که به جایی نخورد]
call to mind بخاطر اوردن
Don't mind me! فکر من را نکن!
to bear in mind درنظرداشتن
closed mind ذهن بسته
stamp on the mind خاطر نشان کردن
to impress on the mind خاطر نشان کردن
have half a mind <idiom> احساس وسوسه کردن بیشتر از تحمل نداشتن
cross one's mind <idiom> فکرکردن
Nothing is further from my mind than marriage . اصلا" فکر ازدواج نیستم
that first spring to the mind متبادر به ذهن
She has a twisted mind . آدم کج خیالی است ( سوء ظن دارد )
to open one's mind اندیشه یا راز خود را به کسی گفتن
I spoke my mind. آنچه دردل داشتم بزبان آوردم
He hasnt a mind of his own. ازخودش رأیی ندارد (بی اراده)
it crossed my mind بخاطری گذشت
it crossed my mind بنظرم رسید
You must be out of your mind (senses). حتما" دیوانه شدی
It is preying on my mind. خیالم را ناراحت کرده است
With peace of mind. با آرامش خیال وخاطر
Keep your mind on your work. حواست بکارت باشد
make up one's mind تصمیم گرفتن
make up one's mind بر ان شدن
master mind فکر بزرگ
master mind عقل کل
If you dont mind my saying. اگر از حرفم بدتان نیاید
if you don't mind اگر ایرادی ندارید
i made up my mind to go بر ان شدم که بروم
change (one's) mind <idiom> مغز کسی را شستشو دادن
bring to mind <idiom> چیزی را به یادآوردن
Has he gone nust ? Is he out of his mind ? مگر مغزش عیب دارد؟
It was engraved on my mind . درزهنم نقش گرفت ( بست )
It is uppermost in my mind . درمد نظرم هست ( درمد نظردارم )
he changed his mind منصرف شد
he changed his mind از ان خیال منصرف شد
he has a good mind مایل است
mind your eye بپایید
Allow me to chew it over in my mind . اجازه بدهید دراین باره فکر کنم
high mind با مناعت دارای احساسات بلند
his mind was petrified ذهنش از کار افتاد
that first springs to the mind متبادر به ذهن
i had half a mind to go چندان مایل برفتن نبودم انقدر ها میل نداشتم بروم
i made up my mind to تصمیم گرفتم که ...
i made up my mind to بر ان شدم که ...
i made up my mind to go نصمیم گرفتم که بروم
good mind حسن نیت
mind-blowing دشوار
conscious mind هشیاری
conscious mind اطلاع
conscious mind هوشیاری
conscious mind حس اگاهی
It slipped my mind. آن را فراموش کردم.
presence of mind متانت
presence of mind حاضر ذهنی هوشیاری
presence of mind حضور ذهن
conscious mind آگاهی
to blow somebody's mind <idiom> <verb> کسی را شگفتگیر کردن
mind-blowing شگفت انگیز
mind reading فکرخوانی
mind readers کاشف افکار دیگران
mind reader کاشف افکار دیگران
mind to do a thing متمایل کردن به کاری
mind to do a thing اماده انجام کاری
month's mind ایین مذهبی بیاد بود کسیکه درگذشته در روز سی ام مردنش
month's mind تمایل
mind-boggling شگفت انگیز
peace of mind اسودگی خاطر
mind-boggling گیج کننده
mind-boggling دیر فهمیدنی
mind-boggling دشوار
mind-boggling بغرنج
collective mind ذهن جمعی
mind-blowing رجوع شود به psychedelic
mind-boggling تکان دهنده
out of sigt out of mind از دل برود هر انکه از دیده برفت
one-track mind فردیکهتنهابهیکچیزعلاقمنداست
frame of mind حالتذهنیفرد
mind-blowing تکان دهنده
mind-blowing کوبنده
mind-boggling سرگیجه آور
mind-blowing بغرنج
mind-boggling کوبنده
out of sight out of mind از دل برود هر انچه از دیده برفت
would you mind ringing اگر زحمت نیست خواهش میکنم زنگ را بزنید
mind work brain-work
to speak one's mind اندیشه خود را اشکار کردن رک سخن گفتن
mind blindness کوری ادراکی
to call to mind بیاداوردن
to infect any one's mind ذهن کسی را مشوب کردن
in one's mind's eye <idiom> درفکر شخص
to change ones mind تغییر رای دادن
to change ones mind منصرف شدن
to in.apricipal in one's mind اصلی رادرخاطر کسی جای دادن
to imprint on the mind در خاطر نشاندن
to imprint on the mind ذهنی کردن
of unsound mind دیوانه
absence of mind عدم حضور ذهن
to blow somebody's mind <idiom> <verb> کسی را کاملا غافلگیر کردن
mind deafness کری ادراکی
to open one's mind دل خود را خالی کردن
to imprint on the mind خاطر نشان کردن
to bring to mind بیادانداختن
I spoke my mind. من خیلی رک گفتم.
mind reading کشف افکار دیگران
to set one's mind on anything ارزوی رسیدن بچیزی یا انجام کاری را داشتن
to call to mind بخاطراوردن
unsoundness of mind اختلال مشاعیر
It crossed my mind. به فکرم رسید.
to put in mind یاد اوری کردن
It crossed my mind. به نظرم رسید.
This idea took root in my mind. این نظریه درفکرم ریشه گرفت
I am not in the right frame of mind. I cannot concerntrate. فکرم حاضرنیست ( تمرکز فکر ندارم )
He has great presence of mind. آدم حاضرالذهنی است
instil doubts into one's mind القاء شبهه کردن
instill doubts into one's mind القای شبهه کردن
I dont mind the cold . از سرما ناراحت نمی شوم
With an easy mind (conscience). با خیال (وجدان ) راحت
To read someone s mind (thoughts). فکر کسی را خواندن
It set my mind at ease . خیالم راراحت کرد
person of unsound mind سفیه
with this end in mind [view] <idiom> با این هدف در ذهن [نظر] [اصطلاح]
the active powers of the mind قوای عامله متحر
Do you mind if I close the window? اشکالی دارد اگر پنجره را ببندم؟
put (something or someone) out of one's head (mind) <idiom> به موضوعی فکر نکردن
mind body problem مساله تن و روان
Travelling broadens the mind . <proverb> سفر بر خرد بیفزاید .
To meglect something . To dismiss something from ones mind. کاری را پشت گوش انداختن
set one's mind at rest <idiom> ازنگرانی رها شدن
give someone a piece of your mind <idiom> عصبانی شدن از کسی
Do you mind if I open the window? اشکالی دارد اگر پنجره را باز کنم؟
I have a good mind to quit my job. شیطان میگه کارم راول کنم
My mind was elsewahere. My thouthts were wandering. حواسم اینجا نبود ( حواسم جای دیگه بود )
frame of mind (good or bad) <idiom>
Would you mind filling in this registration form? آیا ممکن است این فرم را پر کنید؟
She found it hard to make up her mind. برایش سخت بود که تصمیم بگیرد
To set someones mind at ease. خیال کسی را راحت کردن
Attitude of mind . Mode of thought . طرز فکر
Beat it !Buzz off! Mind your own business. برو کشکت را بساب
A penny for your thoughts . Whats exactly on your mind ? به چی؟ فکر می کنی ؟چرا در فکری ؟
The Catholic Church springs [comes] to mind as an obvious example. کلیسای کاتولیک به عنوان یک نمونه بارز به ذهن می آید.
what state در رهگیری هوایی یعنی میزان سوخت و مهمات واکسیژن باقیمانده خود راگزارش کنید
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com