Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 203 (10 milliseconds)
English
Persian
to bring good luck
خوش قدم بودن
to bring good luck
خوش یمن بودن
to bring good luck
شگون داشتن
Other Matches
good luck
خوش بختی
good luck to you
خدا به همراه
It brought me good luck . he was I'll – omened,
بد قدم بود
Death is good luck for the unlucky .
<proverb>
براى آدم بدبخت مرگ خوشبختى است .
Yo be down one ones luck. to have a run of bad luck
بد آوردن
to push your luck
[British English]
to press your luck
[American English]
زیاده روی کردن
[شورکاری را در آوردن]
[اصطلاح مجازی]
What is good for the goose is good for the gander . One cant apply double standards .
یک بام ودو هوانمی شود
HE is good at math. He has a good head for figures.
حسابش ( ریاضیات ) خوب است
Good gracious ! Good heaven ! My god !
پناه برخدا
luck
شانس
we are down on our luck
بخت بما پشت کرده است
to be out of luck
<idiom>
از اسب افتاده بودن
luck
اقبال
luck
خوشبختی
what luck
در رهگیری هوایی یعنی نتیجه انجام ماموریت چه طور بود
to try one's luck
بخت ازمایی کردن
in luck
<idiom>
خوش شانسی آوردن
as luck would have it
خوشبختانه یا بدبختانه
come and take p luck with us
بفرمایدبرویم منزل هرچه پیداشدباهم می خوریم
luck
بخت
luck out
<idiom>
خوش شانسی آوردن
I wish you the best of luck.
بهترین موفقیتها رابرایتان آرزومی کنم
to try one's luck
بخت خودرا ازمودن
luck penny
پولی که بطور دست لاف هنگام خرید و فروش بکسی بدهند
To press ones luck .
لگد به بخت خود زدن
pot luck
هرچه دردیگ پیدا شود
hard luck
بخت بد
hard luck
بدبختی
bad luck
بدبختی
bad luck
بخت بد
luck money
پولی که بطور دست لاف هنگام خرید و فروش بکسی بدهند
to have bad luck
<idiom>
از اسب افتاده بودن
he had the luck to escape
بختش یاری کرد که گریخت
press (push) one's luck
<idiom>
به شانس بستگی داد
hard-luck story
نالهوزاریکردنبهقصدکمکگرفتن
Don't push your luck!
[این وضعیت را]
ریسک نکن!
it is indicative of bad luck
نشانه بدبختی است
Lets go to my house for pot luck .
برویم منزل ما با لا خره یک لقمه نان وپنیر پیدا می شود
She's agreed to fill in for me on Friday, but I'd be pushing my luck if I asked her to do it on Saturday, too.
او
[زن]
موافقت کرد روز جمعه جاینشین من باشد اما من شورش را در می آوردم اگر از او
[زن]
درخواست بکنم که شنبه هم جاینشین من بشود.
to bring down
پست کردن
to bring forth
زاییدن
to bring down
پایین اوردن
to bring about
فراهم کردن
bring into being
واقعی کردن
bring into being
عملی کردن
bring into being
واقعیت دادن
bring up
<idiom>
بزرگ کردن
bring out
خارج کردن
to bring forth
موجب شدن
bring out
از اختفا بیرون اوردن
bring out
زاییدن
bring to
بهوش اوردن
bring to
بحال اوردن
bring up
پرورش دادن
bring up
رشد دادن
bring up
صعود با حمایت از بالا
to bring out
بیرون اوردن
to bring off
رهانیدن
Could you bring me ... ?
ممکن است ... برایم بیاورید؟
to bring in
ابداع کردن
to bring in
تازه اوردن
to bring up
نام بردن
to bring forth
مطرح کردن
bring into being
صورت گرفتن
bring into being
به انجام رساندن
to bring something
بدست آوردن چیزی
to bring something
گرفتن چیزی
to bring something
گیر آوردن چیزی
to bring something
فراهم کردن چیزی
to bring something
آوردن چیزی
I'll bring it right away .
همین الان می آورم
bring something on
<idiom>
دلیل افزایش سریع
to bring down somebody
[something]
کسی
[چیزی]
را مغلوب ساختن
bring into being
انجام دادن
bring into being
اجرا کردن
to bring off
نیک انجام ساختن
to bring down somebody
[something]
کسی
[چیزی]
را شکست دادن
bring up
<idiom>
معرفی چیزی برای بحث (مذاکره)آوردن
Please bring me the bI'll.
صورتحساب رابیاورید
to bring up
ذکر کردن
to bring up
اشاره کردن
to bring up
مطرح کردن
bring up
مطرح کردن
bring about
سبب وقوع امری شدن
to bring up
بالا اوردن
bring
اوردن
to bring through
بهبودی دادن
bring
رساندن به
bring
موجب شدن
bring
اقامه کردن
to bring through
خوب انجام دادن
to bring up
پروردن
to bring up
تربیت کردن
to bring up
تقدیم یا مطرح کردن
bring forth
بارور شدن
bring forth
ثمر اوردن
bring down
به زمین انداختن حریف انداختن شکار
bring in
وارد کردن
bring off
به نتیجه موفقیت امیزی رسیدن
bring on
جلورفتن
bring on
وادار به عمل کردن
bring on
ادامه دادن
bring on
بظهور رساندن
bring off
از تهمت تبرئه شدن
bring off
بیرون بردن
bring in
امتیاز بدست اوردن در پایگاه
bring in
سود بردن
bring in
اوردن
to bring out
منتشرکردن
to bring to book
حساب پس گرفتن
to bring to book
بازخواست کردن از
to bring to bay
عاجزکردن
to bring to a termination
بپایان رساندن
to bring to effect
اجراکردن
to bring to mind
بیادانداختن
to bring to nought
هیچ کردن
to bring to nought
خراب کردن
to bring to pass
بوقوع رساندن
to bring somebody before the judge
کسی را در حضور قاضی آوردن
To bring someone to his senses
کسی راسر عیل آوردن
to bring to effect
انجام دادن
to bring to life
زنده کردن
to bring to an end
به پایان رساندن
to bring to an end
خاتمه دادن
to bring tl light
معلوم کردن
to bring to an issve
انجام دادن
To bring someone to account.
کسی را پای حساب کشیدن
[حساب پس گرفتن]
to bring to a stop
را گرفتن
to bring to an issve
به نتیجه رساندن
to bring to bay
به تنگنارساندن
to bring to ruin
خانه خراب کردن
to bring to ruin
فناکردن بزمین زدن
to bring forward
بصفحه دیگربردن
bring the house down
<idiom>
باعث خنده زیاد دربین تماشاچیان
bring to mind
<idiom>
چیزی را به یادآوردن
to bring up the rear
از عقب امدن
to bring somebody before the court
[s]
کسی را دادگاه بردن
Bring your friend along.
دوستت را همراه بیاور
To bring about a reconciliation.
آشتی دادن ( برقرار کردن )
bring up the rear
<idiom>
آخرهمه قرارگرفتن
bring someone into line
<idiom>
متقاعدکردن کسی درتوافق باخود
to bring shame upon somebody
کسی را شرمنده کردن
To bring into existence .
بوجود آوردن
She promised to bring it but never did .
همان آوردنی که بیاورد !
to bring to the hammer
هراج کردن بهراج فروختن
to bring to the proof
ازمودن
to bring to the proof
محک زدن
to bring to the proof
به تجربه رساندن
to bring to the proof
ازمایش کردن
to bring to the
[a]
boil
به جوش آوردن
to bring shame upon somebody
کسی را ننگین کردن
to bring shame upon somebody
به کسی خجالت دادن
to bring somebody into line
زور کردن کسی که خودش را
[به دیگران]
وفق بدهد یا هم معیار بشود
to bring odium on
ننگین کردن
bring forward
ارائه دادن
bring forward
نظرکردن به
to bring home
ثابت کردن
to bring home
حالی کردن
bring forward
تولید کردن
bring forward
معرفی کردن
bring back
برگرداندن
to bring existence
هستی دادن
to bring existence
بوجوداوردن
bring an action against someone
علیه کسی اقامه دعوی کردن
to bring back
برگرداندن
to bring back
بازاوردن
to bring any one to his knees
کسیرابلابه انداختن
to bring any one to his knees
کسیرارافرمان خوداوردن کسیرامعلم کردن
to bring a return
درامد دادن
bring inbeing
واقعی کردن
to bring in to line
در صف اوردن
to bring in to line
وفق دادن موافق
bring to book
بازخواست کردن از
to bring round
بهوش اوردن
to bring odium on
مورد نفرت قرار دادن
to bring into play
دایرکردن
to bring somebody back
کسی را احضار کردن
to bring into play
بکارانداختن
to bring into focus
بکانون یامرکزاوردن
to bring into focus
درکانون متمرکزکردن
to bring somebody back
کسی را معزول کردن
to bring somebody back
کسی را فراخواندن
to bring into contact
پیوستن
to bring into contact
تماس دادن
to bring in to line
کردن
bring a charge against someone
به کسی تهمت زدن
bring inbeing
عملی کردن
to bring out in relief
برجسته یا روشن کردن
to bring to the proof
امتحان کردن
to bring to a stop
موقوف کردن
bring inbeing
صورت گرفتن
bring to pass
به وقوع رساندن
bring inbeing
انجام دادن
bring back
پس اوردن
to bring tl light
روشن کردن
bring inbeing
به انجام رساندن
bring inbeing
اجرا کردن
to bring a bout
فراهم کردن
bring round
بهوش اوردن
to bring to a stop
بس کردن جلو
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com