English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
English Persian
to take the wrong turn اشتباهی [با ماشین] پیچیدن
Other Matches
to turn [to turn off] [to make a turn] پیچیدن [با خودرو]
The convict cannot distinguish between right and wrong [distinguish right from wrong] . این مجرم نمی تواند بین درست و نادرست را تشخیص [تشخیص درست را از نادرست] بدهد.
wrong ناحق
wrong مخالف اخلاق یا قانون
wrong پیام غلط است
wrong سهو
wrong بی احترامی کردن به
wrong غیر منصفانه رفتار کردن
wrong ناصحیح
wrong تقصیر و جرم غلط
wrong اشتباه
to do something wrong شیطنت کردن در چیزی [شوخی]
to go wrong موفق نشدن
to go wrong خراب شدن [موقعیتی]
to be in the wrong دراشتباه بودن
that is wrong درست نیست
Something is wrong. عیبی درکار [این موضوع] است.
What's wrong? چه خبر است؟
am i right or wrong ایامن درست میگویم یانه ایاحق بامن است یانه
go wrong خراب شدن
There is something wrong with the ... ... خراب است.
There is something wrong with the ... ... عیب دارد.
to wrong بیعدالتی کردن
something is wrong with you یک چیزی تان هست
i took the wrong way راه خطا رفتم
go wrong بد کار کردن
to wrong غیر منصفانه رفتار کردن
What's wrong? موضوع چه است؟
that is wrong غلط است
she went wrong گمراه شد پالانش کج شد
she went wrong راه خطارفت
in the wrong <idiom> اشتباه ،درستی حقیقت
You're on the wrong way. جاده را اشتباهی آمدید.
You're on the wrong way. راه را اشتباهی آمدید.
to believe wrong اشتباه گمان کردن
to do something wrong در چیزی دو به هم زدن
what is wrong with that? مگراین چه عیبی دارد
There is nothing wrong with it. این هیچ ایرادی ندارد.
to go wrong بد از آب در آمدن [داستانی]
What's wrong? چی نگرانت می کند؟
What's wrong? چی ناراحتت می کند؟
What's wrong? چه باکت است؟
What's wrong with it? از چه چیز این خوشت نمی آید؟
What has he done wrong? [مگر] او [مرد] چه خطایی [جرمی] کرده است؟
something is wrong with you یک کسالتی دارید
wrong un پرتاب توپ پیچ دار کریکت
wrong خطا
to know right from wrong خوب را ازبد
to go wrong خراب شدن
to go wrong بدکارکردن
to know right from wrong تشخیص دادن
wrong پیام صحیح نیست
to be in the wrong مقصربودن
There is nothing wrong with you . You are all right . هیچیت نیست
to be in the wrong حق نداشتن زورگفتن
you guessed wrong درست حدس نزدید
What is wrong ? what is the snag ? عیب کار کجاست ؟
wrong-foot باعث بر هم خوردن تعادل حریف در یک بازی ورزشی شدن.
wrong answers پاسخهای نادرست
wrong-headed کجرو
wrong-headed مصر
wrong-headed لجباز
you guessed wrong غلط حدس زدید
wrong-headed سرسخت
wrong-headed کلهشق
We got into the wrong bus . سوار اتوبوس غلطی ( اشتباهی ) شدیم
you guessed wrong حدس شما خطا رفت
It is wrong to steal . دزدیدن (دزدی )کار غلطی است
It was wrong of you to take the bicycle . کار غلطی کردی که دوچرخه را برداشتی
According to his own lights , he was doing nothing wrong at all. آن طور که عقلش قد می داد اعمالش صحیح بنظرش می آمد
to put one in the wrong کسیرا ثابت کردن
get off on the wrong foot <idiom> بد شروع کردن
rub someone the wrong way <idiom> خشمگین کردن با چیزی که شخص میگوید یا انجام می دهد
to suffer wrong مظلوم واقع شدن
to suffer wrong بیعدالتی دیدن
to put one in the wrong اشتباه
rub some one the wrong way کسی را عصبانی کردن
to make r. for a wrong بی عدالتی یا خطایی را جبران کردن
The wrong answer. جواب غلط
queen can do no wrong بیان اصل عدم مسئوولیت ملکه یاپادشاه است در سیستم مشروطه
queen can do no wrong ملکه نمیتواند خطا کند
wrong information اطلاعات نادرست
to read wrong اشتباه [ی] خواندن
he did the wrong thing کاری کرد که درست
I haven't done anything wrong. من هیچ خطایی [جرمی] نکردم.
he did me a great wrong بیعدالتی بزرگی نسبت به من کرد
he did me a great wrong خطای بزرگی .....
he did the wrong thing کارغلطی کرد
he did the wrong thing نبود
he is on the wrong scent سر رشته کار را گم کرده است
i am on the wrong side of 0 من بیش از 05 سال دارم
civil wrong خطای مدنی
bet on the wrong horse <idiom> قضاوت اشتباه درموردچیزی
bishop of the wrong colour فیل بد رنگ شطرنج
get out of bed on the wrong side <idiom> ازدنده چپ بیدار شدن
the wrong side of a blanket پشت پتو
wrong side of a cloth پشت پارچه
To bark up the wrong tree. <idiom> [سوراخ دعا را گم کردن]
You gave me the wrong key . کلیدی که به من دادی عوضی بود
get up on the wrong side of the bed <idiom> از دنده چپ بلند شدن
Whichever way I did it ,It came out(turned out)wrong. هر طور کردم غلط درآمد
To be mistaken (wrong ,in error) دراشتباه بودن
I made a mistake . I was wrong. من اشتباه کردم
bark up the wrong tree <idiom> [درمورد چیزی گمان اشتباه کردن]
backing up the wrong tree <idiom> [دنبال چیزی در جای اشتباهی گشتن]
wrong side of the tracks <idiom> قسمت فقیرنشین شهر
the wrong side outward پشت رو
to piss off the wrong people <idiom> آدمهای دارای نفوذ و قدرت زیاد را عصبانی کردن
the wrong side outward وارونه
to hit the wrong key [on the PC/phone/calculator] اشتباه تایپ کردن صفحه [کلید یا تلفن]
to hit the wrong key [on the PC/phone/calculator] اشتباه روی دکمه ای فشار دادن [کلید یا تلفن]
I hate to rain on your parade, but all your plans are wrong. از اینکه کارت را مختل کنم بیزارم، اما برنامه هایت همگی اشتباه هستند.
turn over وارونه کردن برگرداندن
to turn ترش شدن [آشپزی و غذا]
turn out بیداری
to turn بریده شدن [آشپزی و غذا]
U-turn زیروروشدگی
U-turn وارونی
U-turn دگرگونی
turn over غلتاندن
no U-turn دوزدنممنوع
turn over تعمق کردن
To turn against someone. با کسی چپ افتادن. [مخالف شدن]
turn-over حجم معاملات
Something wI'll turn up . خدا بزرگ است ( نباید ما یوس ونا امید شد )
turn over مرور کردن
turn down <idiom> کم کردن صدای بلند
turn over برگشتگی
right-about turn گردشصورتبهجهتمخالف
turn over ورق زدن
U-turn دور
U-turn دورزنی
turn to بکار پرداختن
turn to عطف توجه مراجعه
turn to توجه
turn to مبارزه
turn over تفویض کردن
turn over احاله کردن
turn over برگردان تعویض
turn over انتقال
turn over محصول بازده
turn over عملکرد
turn-over حجم فروش
whose turn is it? نوبت کیست
turn out شیپور بیداری
to turn something تغییر کردن در ظاهر یا خواص خود
U-turn دور کامل
turn پیچیدن
turn-over مقدار فروش
turn over واژگون شدگی
turn over سرمایه
to turn up رد کردن از خاک دراوردن امدن
turn over عایدی فعالیت
turn over <idiom> فروختن
turn over <idiom> موتور را روشن کردن
turn over <idiom> به کسی برای مراقبت با استفاده سپردن
turn over <idiom> نا امید وافسرده شدن
turn out <idiom> خاموش کردن
turn out <idiom> رفتن برای دیدن یا انجام کاری
turn out <idiom>
How did it turn out? [قضیه] چطور تمام شد؟
turn out <idiom> نتیجه ،پایان
turn out <idiom> خالی کردن
turn to <idiom> رفتن وکمک گرفتن
turn up <idiom> به طور ناگهانی فاهر شدن
to turn something as far as it will go تا آخر پیچاندن
to turn on روشن کردن [کلید الکتریکی]
turn-over گردش معاملات
to be one's turn [go] نوبت [کسی] شدن
to turn around برگشتن [به جایی که از آنجا آمده اند]
in turn <idiom> یکی پس از دیگری
My turn! حالا نوبت منه!
turn up <idiom> پیدا شدن
turn out <idiom> بیرون کردنکسی ،کسی را مجبور به ترک یا رفتن کردن
turn on someone <idiom> به طور ناگهانی از بکی خسته شدن
turn (someone) on <idiom> به هیجان آوردن شخصی
to turn something into something تغییر دادن به
turn in <idiom> کمک کردنبه کسی،دادنبه کسی
turn down <idiom> رد کردن،نپذیرفتن
to turn something into something تبدیل کردن به
turn جاخالی دادن
to turn out به پایان رسیدن
to turn out به نتیجه [ویژه ای] رسیدن
turn in <idiom> گزارش دادن
turn in <idiom> به رختخواب رفتن
turn on <idiom> روشن کردن،بازکردن،شروع کردن
turn (someone) off <idiom> ناراحت کردن،انزجار ، نفرت داشتن
turn off <idiom> پیچیدن به طرف یک راه دیگر
turn over زیر رو کردن
turn off <idiom> بستن ،خاموش کردن
to turn [into] تغییر کردن
to turn [into] عوض شدن
to turn [into] تغییر دادن
to turn [into] تبدیل شدن [به]
turn out دوراهی
turn تغییر زاویهای مسیر هواپیما
turn off خاموش کردن یاشدن
to turn over واژگون کردن کارکردن دراوردن
turn off خاموش کردن
to turn over محول کردن برگرداندن
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com