Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
English
Persian
to take the wrong turn
اشتباهی
[با ماشین]
پیچیدن
Other Matches
to turn
[to turn off]
[to make a turn]
پیچیدن
[با خودرو]
The convict cannot distinguish between right and wrong
[distinguish right from wrong]
.
این مجرم نمی تواند بین درست و نادرست را تشخیص
[تشخیص درست را از نادرست]
بدهد.
wrong
ناحق
wrong
مخالف اخلاق یا قانون
wrong
پیام غلط است
wrong
سهو
wrong
بی احترامی کردن به
wrong
غیر منصفانه رفتار کردن
wrong
ناصحیح
wrong
تقصیر و جرم غلط
wrong
اشتباه
to do something wrong
شیطنت کردن در چیزی
[شوخی]
to go wrong
موفق نشدن
to go wrong
خراب شدن
[موقعیتی]
to be in the wrong
دراشتباه بودن
that is wrong
درست نیست
Something is wrong.
عیبی درکار
[این موضوع]
است.
What's wrong?
چه خبر است؟
am i right or wrong
ایامن درست میگویم یانه ایاحق بامن است یانه
go wrong
خراب شدن
There is something wrong with the ...
... خراب است.
There is something wrong with the ...
... عیب دارد.
to wrong
بیعدالتی کردن
something is wrong with you
یک چیزی تان هست
i took the wrong way
راه خطا رفتم
go wrong
بد کار کردن
to wrong
غیر منصفانه رفتار کردن
What's wrong?
موضوع چه است؟
that is wrong
غلط است
she went wrong
گمراه شد پالانش کج شد
she went wrong
راه خطارفت
in the wrong
<idiom>
اشتباه ،درستی حقیقت
You're on the wrong way.
جاده را اشتباهی آمدید.
You're on the wrong way.
راه را اشتباهی آمدید.
to believe wrong
اشتباه گمان کردن
to do something wrong
در چیزی دو به هم زدن
what is wrong with that?
مگراین چه عیبی دارد
There is nothing wrong with it.
این هیچ ایرادی ندارد.
to go wrong
بد از آب در آمدن
[داستانی]
What's wrong?
چی نگرانت می کند؟
What's wrong?
چی ناراحتت می کند؟
What's wrong?
چه باکت است؟
What's wrong with it?
از چه چیز این خوشت نمی آید؟
What has he done wrong?
[مگر]
او
[مرد]
چه خطایی
[جرمی]
کرده است؟
something is wrong with you
یک کسالتی دارید
wrong un
پرتاب توپ پیچ دار کریکت
wrong
خطا
to know right from wrong
خوب را ازبد
to go wrong
خراب شدن
to go wrong
بدکارکردن
to know right from wrong
تشخیص دادن
wrong
پیام صحیح نیست
to be in the wrong
مقصربودن
There is nothing wrong with you . You are all right .
هیچیت نیست
to be in the wrong
حق نداشتن زورگفتن
you guessed wrong
درست حدس نزدید
What is wrong ? what is the snag ?
عیب کار کجاست ؟
wrong-foot
باعث بر هم خوردن تعادل حریف در یک بازی ورزشی شدن.
wrong answers
پاسخهای نادرست
wrong-headed
کجرو
wrong-headed
مصر
wrong-headed
لجباز
you guessed wrong
غلط حدس زدید
wrong-headed
سرسخت
wrong-headed
کلهشق
We got into the wrong bus .
سوار اتوبوس غلطی ( اشتباهی ) شدیم
you guessed wrong
حدس شما خطا رفت
It is wrong to steal .
دزدیدن (دزدی )کار غلطی است
It was wrong of you to take the bicycle .
کار غلطی کردی که دوچرخه را برداشتی
According to his own lights , he was doing nothing wrong at all.
آن طور که عقلش قد می داد اعمالش صحیح بنظرش می آمد
to put one in the wrong
کسیرا ثابت کردن
get off on the wrong foot
<idiom>
بد شروع کردن
rub someone the wrong way
<idiom>
خشمگین کردن با چیزی که شخص میگوید یا انجام می دهد
to suffer wrong
مظلوم واقع شدن
to suffer wrong
بیعدالتی دیدن
to put one in the wrong
اشتباه
rub some one the wrong way
کسی را عصبانی کردن
to make r. for a wrong
بی عدالتی یا خطایی را جبران کردن
The wrong answer.
جواب غلط
queen can do no wrong
بیان اصل عدم مسئوولیت ملکه یاپادشاه است در سیستم مشروطه
queen can do no wrong
ملکه نمیتواند خطا کند
wrong information
اطلاعات نادرست
to read wrong
اشتباه
[ی]
خواندن
he did the wrong thing
کاری کرد که درست
I haven't done anything wrong.
من هیچ خطایی
[جرمی]
نکردم.
he did me a great wrong
بیعدالتی بزرگی نسبت به من کرد
he did me a great wrong
خطای بزرگی .....
he did the wrong thing
کارغلطی کرد
he did the wrong thing
نبود
he is on the wrong scent
سر رشته کار را گم کرده است
i am on the wrong side of 0
من بیش از 05 سال دارم
civil wrong
خطای مدنی
bet on the wrong horse
<idiom>
قضاوت اشتباه درموردچیزی
bishop of the wrong colour
فیل بد رنگ شطرنج
get out of bed on the wrong side
<idiom>
ازدنده چپ بیدار شدن
the wrong side of a blanket
پشت پتو
wrong side of a cloth
پشت پارچه
To bark up the wrong tree.
<idiom>
[سوراخ دعا را گم کردن]
You gave me the wrong key .
کلیدی که به من دادی عوضی بود
get up on the wrong side of the bed
<idiom>
از دنده چپ بلند شدن
Whichever way I did it ,It came out(turned out)wrong.
هر طور کردم غلط درآمد
To be mistaken (wrong ,in error)
دراشتباه بودن
I made a mistake . I was wrong.
من اشتباه کردم
bark up the wrong tree
<idiom>
[درمورد چیزی گمان اشتباه کردن]
backing up the wrong tree
<idiom>
[دنبال چیزی در جای اشتباهی گشتن]
wrong side of the tracks
<idiom>
قسمت فقیرنشین شهر
the wrong side outward
پشت رو
to piss off the wrong people
<idiom>
آدمهای دارای نفوذ و قدرت زیاد را عصبانی کردن
the wrong side outward
وارونه
to hit the wrong key
[on the PC/phone/calculator]
اشتباه تایپ کردن صفحه
[کلید یا تلفن]
to hit the wrong key
[on the PC/phone/calculator]
اشتباه روی دکمه ای فشار دادن
[کلید یا تلفن]
I hate to rain on your parade, but all your plans are wrong.
از اینکه کارت را مختل کنم بیزارم، اما برنامه هایت همگی اشتباه هستند.
turn over
وارونه کردن برگرداندن
to turn
ترش شدن
[آشپزی و غذا]
turn out
بیداری
to turn
بریده شدن
[آشپزی و غذا]
U-turn
زیروروشدگی
U-turn
وارونی
U-turn
دگرگونی
turn over
غلتاندن
no U-turn
دوزدنممنوع
turn over
تعمق کردن
To turn against someone.
با کسی چپ افتادن.
[مخالف شدن]
turn-over
حجم معاملات
Something wI'll turn up .
خدا بزرگ است ( نباید ما یوس ونا امید شد )
turn over
مرور کردن
turn down
<idiom>
کم کردن صدای بلند
turn over
برگشتگی
right-about turn
گردشصورتبهجهتمخالف
turn over
ورق زدن
U-turn
دور
U-turn
دورزنی
turn to
بکار پرداختن
turn to
عطف توجه مراجعه
turn to
توجه
turn to
مبارزه
turn over
تفویض کردن
turn over
احاله کردن
turn over
برگردان تعویض
turn over
انتقال
turn over
محصول بازده
turn over
عملکرد
turn-over
حجم فروش
whose turn is it?
نوبت کیست
turn out
شیپور بیداری
to turn something
تغییر کردن در ظاهر یا خواص خود
U-turn
دور کامل
turn
پیچیدن
turn-over
مقدار فروش
turn over
واژگون شدگی
turn over
سرمایه
to turn up
رد کردن از خاک دراوردن امدن
turn over
عایدی فعالیت
turn over
<idiom>
فروختن
turn over
<idiom>
موتور را روشن کردن
turn over
<idiom>
به کسی برای مراقبت با استفاده سپردن
turn over
<idiom>
نا امید وافسرده شدن
turn out
<idiom>
خاموش کردن
turn out
<idiom>
رفتن برای دیدن یا انجام کاری
turn out
<idiom>
How did it turn out?
[قضیه]
چطور تمام شد؟
turn out
<idiom>
نتیجه ،پایان
turn out
<idiom>
خالی کردن
turn to
<idiom>
رفتن وکمک گرفتن
turn up
<idiom>
به طور ناگهانی فاهر شدن
to turn something as far as it will go
تا آخر پیچاندن
to turn on
روشن کردن
[کلید الکتریکی]
turn-over
گردش معاملات
to be one's turn
[go]
نوبت
[کسی]
شدن
to turn around
برگشتن
[به جایی که از آنجا آمده اند]
in turn
<idiom>
یکی پس از دیگری
My turn!
حالا نوبت منه!
turn up
<idiom>
پیدا شدن
turn out
<idiom>
بیرون کردنکسی ،کسی را مجبور به ترک یا رفتن کردن
turn on someone
<idiom>
به طور ناگهانی از بکی خسته شدن
turn (someone) on
<idiom>
به هیجان آوردن شخصی
to turn something into something
تغییر دادن به
turn in
<idiom>
کمک کردنبه کسی،دادنبه کسی
turn down
<idiom>
رد کردن،نپذیرفتن
to turn something into something
تبدیل کردن به
turn
جاخالی دادن
to turn out
به پایان رسیدن
to turn out
به نتیجه
[ویژه ای]
رسیدن
turn in
<idiom>
گزارش دادن
turn in
<idiom>
به رختخواب رفتن
turn on
<idiom>
روشن کردن،بازکردن،شروع کردن
turn (someone) off
<idiom>
ناراحت کردن،انزجار ، نفرت داشتن
turn off
<idiom>
پیچیدن به طرف یک راه دیگر
turn over
زیر رو کردن
turn off
<idiom>
بستن ،خاموش کردن
to turn
[into]
تغییر کردن
to turn
[into]
عوض شدن
to turn
[into]
تغییر دادن
to turn
[into]
تبدیل شدن
[به]
turn out
دوراهی
turn
تغییر زاویهای مسیر هواپیما
turn off
خاموش کردن یاشدن
to turn over
واژگون کردن کارکردن دراوردن
turn off
خاموش کردن
to turn over
محول کردن برگرداندن
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com