Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 113 (7 milliseconds)
English
Persian
your words offended her
سخنان شما به احساسات اوبرخورد
your words offended her
از سخنان شمارنجید
Other Matches
offended
صدمه زدن
offended
مرتکب خلاف شدن
offended
دلخور کردن
offended
اذیت کردن
offended
متغیرکردن
offended
رنجاندن
offended
تخطی کردن
offended
<adj.>
آزرده دل
whereat is he offended?
از چه رو
he is easily offended
او زود میرنجد
they had words
باهم نزاع کردند
they had words
حرفشان شد
to ask somebody to say a few words
خواهش کردن از کسی کمی
[در باره کسی یا چیزی]
صحبت کند
in so many words
با عین این کلمات
the f. words
کلمات زیرین
of few words
کم حرف
In our other words.
بعبارت دیگر
in other words
<idiom>
به کلام دیگر
in so many words
عینا
in other words
<adv.>
به کلام دیگر
words
الفاظ
in other words
<adv.>
به عبارت دیگر
You took the words out of my mouth.
جانا سخن از زبان ما می گویی
swear-words
ناسزا
You mark my words .
ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
The two are rhyming words .
این دو لغت هم قافیه هستند
Acrimonious words
کلمات تلخ و نیشدار
He told me in so many words .
عینا" اینطور برایم گفت
Hear it in his own words.
از زبان خودش بشنوید
You mark my words.
این خط واینهم نشان
He is too stingy for words.
دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
swear-words
کفر
They have had words ,I hear .
شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
In the words of Ferdowsi …
بقول فردوسی
A dictionary tell you what words mean .
فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
eat one's words
<idiom>
حرف خود قدرت دادن
war of words
منازعه
war of words
بحث وجدل
to help with words and deeds
<idiom>
با پند دادن و عمل کمک کردن
take the words out of someone's mouth
<idiom>
سخن از زبان کسی گفت
choice of words
بیان
choice of words
کلمه بندی
choice of words
جمله بندی
take the words out of someone's mouth
<idiom>
حرف دیگری راقاپیدن
play on words
<idiom>
بازی با کلمات
weigh one's words
<idiom>
مراقب صحبت بودن
play on words
جناس
he was provoked by my words
از سخنان من رنجید
to i. from somebodies words
از حرفهای کسی استنباط کردن
english words
واژه ها یا لغات انگلیسی
play upon words
جناس بکار بردن
he was provoked by my words
سخنان من باو برخورد
i ran the words through
ان کلمات را خط زدم
to gloze over one's words
سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
to eat ones words
سخن خودراپس گرفتن
to be sparing of words
مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
imitative words
واژههای تقلیدی
the a.of boreign words
اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
reserved words
کلمههای محافظت شده
reserved words
کلمههای رزرو
imitative words
مورموریاغرغر کردن
reserved words
کلمات ذخیره شده
put into words
به عبارت دراوردن
precatory words
عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
to play upon words
جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
waste one's words
زبان خود را خسته کردن
acceptance by words
قبول قولی
control words
کلمات کنترلی
buzz words
رمز واژه
buzz words
لغت بابروز
four-letter words
واژهیچهار حرفی
code words
کلمات رمزی
code words
کلمه رمز
play on words
تجنیس
four-letter words
واژهی قبیح
words of limitation
الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
apt words
ابرو
words are but wind
حرف جزو
big words
لاف
big words
حرفهای گنده
words are but wind
هواست
words in contracts should
الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
apt words
مجرای اب
swear-words
فحش
to pour out abusive words
سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
he took my words in good part
سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
his words injured my feelings
سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
my words hurt his feelings
سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
Bluntly. Without mincing words.
صاف وپوست کنده
To bandy words . to argue.
بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
To argue ( exchange words ) with someone .
با کسی یک بدوکردن
This knife is too blunt for words .
این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
put words in one's mouth
<idiom>
چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
Her words are empty of meaning.
حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
The exam was too easy for words .
امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
His deeds fail to square with his words.
عملش با حرفش نمی خواند
Fine words butter no parsnips.
از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
To put the words into someones mouth.
حرف توی دهن کسی گذاشتن
He left fily a few choice words.
چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
sweet words (voice,sleep
کلمات ( صدا خواب )شیرین
To put the words in somebodys mouth.
حرف دردهان کسی گذاشتن
I didnt mince my words . I put it very well .
قشنگ حرفم رازدم
Actions speak louder than words .
دو صد گفته چونیم کردار نیست
fair words butter no parsnips
به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
fine words butter no parsnips
بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
Mark my words . Remember what I told you .
یادت باشد چه گفتم
To speak firmly . Not to mince ones words .
محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
With soft words one may persuade a serpent out of .
<proverb>
با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
fine words butter no parsnips
<proverb>
از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
action speaks louder than words
<proverb>
دو صد گفته چون نیم کردار نیست
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds
<proverb>
با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com