English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 113 (7 milliseconds)
English Persian
your words offended her سخنان شما به احساسات اوبرخورد
your words offended her از سخنان شمارنجید
Other Matches
offended صدمه زدن
offended مرتکب خلاف شدن
offended دلخور کردن
offended اذیت کردن
offended متغیرکردن
offended رنجاندن
offended تخطی کردن
offended <adj.> آزرده دل
whereat is he offended? از چه رو
he is easily offended او زود میرنجد
they had words باهم نزاع کردند
they had words حرفشان شد
to ask somebody to say a few words خواهش کردن از کسی کمی [در باره کسی یا چیزی] صحبت کند
in so many words با عین این کلمات
the f. words کلمات زیرین
of few words کم حرف
In our other words. بعبارت دیگر
in other words <idiom> به کلام دیگر
in so many words عینا
in other words <adv.> به کلام دیگر
words الفاظ
in other words <adv.> به عبارت دیگر
You took the words out of my mouth. جانا سخن از زبان ما می گویی
swear-words ناسزا
You mark my words . ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
The two are rhyming words . این دو لغت هم قافیه هستند
Acrimonious words کلمات تلخ و نیشدار
He told me in so many words . عینا" اینطور برایم گفت
Hear it in his own words. از زبان خودش بشنوید
You mark my words. این خط واینهم نشان
He is too stingy for words. دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
swear-words کفر
They have had words ,I hear . شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
In the words of Ferdowsi … بقول فردوسی
A dictionary tell you what words mean . فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
eat one's words <idiom> حرف خود قدرت دادن
war of words منازعه
war of words بحث وجدل
to help with words and deeds <idiom> با پند دادن و عمل کمک کردن
take the words out of someone's mouth <idiom> سخن از زبان کسی گفت
choice of words بیان
choice of words کلمه بندی
choice of words جمله بندی
take the words out of someone's mouth <idiom> حرف دیگری راقاپیدن
play on words <idiom> بازی با کلمات
weigh one's words <idiom> مراقب صحبت بودن
play on words جناس
he was provoked by my words از سخنان من رنجید
to i. from somebodies words از حرفهای کسی استنباط کردن
english words واژه ها یا لغات انگلیسی
play upon words جناس بکار بردن
he was provoked by my words سخنان من باو برخورد
i ran the words through ان کلمات را خط زدم
to gloze over one's words سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
to eat ones words سخن خودراپس گرفتن
to be sparing of words مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
imitative words واژههای تقلیدی
the a.of boreign words اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
reserved words کلمههای محافظت شده
reserved words کلمههای رزرو
imitative words مورموریاغرغر کردن
reserved words کلمات ذخیره شده
put into words به عبارت دراوردن
precatory words عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
to play upon words جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
waste one's words زبان خود را خسته کردن
acceptance by words قبول قولی
control words کلمات کنترلی
buzz words رمز واژه
buzz words لغت بابروز
four-letter words واژهیچهار حرفی
code words کلمات رمزی
code words کلمه رمز
play on words تجنیس
four-letter words واژهی قبیح
words of limitation الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
apt words ابرو
words are but wind حرف جزو
big words لاف
big words حرفهای گنده
words are but wind هواست
words in contracts should الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
apt words مجرای اب
swear-words فحش
to pour out abusive words سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
he took my words in good part سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
his words injured my feelings سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
my words hurt his feelings سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
Bluntly. Without mincing words. صاف وپوست کنده
To bandy words . to argue. بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
To argue ( exchange words ) with someone . با کسی یک بدوکردن
This knife is too blunt for words . این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
put words in one's mouth <idiom> چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
Her words are empty of meaning. حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
The exam was too easy for words . امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
His deeds fail to square with his words. عملش با حرفش نمی خواند
Fine words butter no parsnips. از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
To put the words into someones mouth. حرف توی دهن کسی گذاشتن
He left fily a few choice words. چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
sweet words (voice,sleep کلمات ( صدا خواب )شیرین
To put the words in somebodys mouth. حرف دردهان کسی گذاشتن
I didnt mince my words . I put it very well . قشنگ حرفم رازدم
Actions speak louder than words . دو صد گفته چونیم کردار نیست
fair words butter no parsnips به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
fine words butter no parsnips بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
Mark my words . Remember what I told you . یادت باشد چه گفتم
To speak firmly . Not to mince ones words . محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
With soft words one may persuade a serpent out of . <proverb> با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
fine words butter no parsnips <proverb> از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
action speaks louder than words <proverb> دو صد گفته چون نیم کردار نیست
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds <proverb> با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com