English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 50 (5 milliseconds)
English Persian
Now, of all times! از همه وقتها حالا [باید پیش بیاید] !
Other Matches
... however sometimes it just can't be helped. ... اما بعضی وقتها واقعا کاریش نمی شه کرد.
forth از حالا
not yet <adv.> نه تا حالا
till now تا حالا
seeing that حالا که
now حالا
henceforward <adv.> از حالا به بعد
henceforth <adv.> از حالا به بعد
from now on <adv.> از حالا به بعد
even now حالا حتی
Now I understand! حالا متوجه شدم!
My turn! حالا نوبت منه!
Now, where should we go to? حالا به کجا برویم؟
The ball is in your court. <idiom> حالا نوبت تو است.
simply <adv.> <idiom> حالا [اصطلاح روزمره]
just <adv.> <idiom> حالا [اصطلاح روزمره]
Not to mention the fact that … حالا بگذریم از اینکه...
Right now . همین الان ( حالا)
Let us suppose ... حالا فرض کنیم که ...
simply <adv.> <idiom> حالا دیگه [اصطلاح روزمره]
just <adv.> <idiom> حالا دیگه [اصطلاح روزمره]
Now he gets the point! <idiom> دوزاریش حالا افتاد! [اصطلاح]
That's (just) the way things are. موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
Please turn left now. لطفا حالا شما به چپ بپیچید.
That's the end of that! این هم [که دیگر] حالا تمام شد!
Now I'm back to normal. حالا به حالت عادی برگشتم.
It's all over now! این هم [که دیگر] حالا تمام شد!
That's (just) the way it [life] goes. زندگی حالا اینطوریه. [اصطلاح روزمره]
Supposing we do not succeedd, then waht? حالا آمدیم و موفق نشدیم بعدچی؟
There has as yet been no confirmation. تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست.
That's just the way it is. این حالا [دیگه] اینطوری است.
what have you [ gone and] done now! حالا دیگه چه فوزولی [شیطنتی] کردی!
So that is what it is ! So I see! آها پ؟ بگه ! ( حالا تازه می فهمم )
He is like that. او [مرد] حالا اینطوریه. [چکارش می شه کرد]
Boys will be boys. پسرها حالا دیگه اینطور هستند.
I'll get there when I get there. <proverb> حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم]
Lets suppose the news is true . حالا فرض کنیم که این خبر صحیح با شد
Now that you're here, it's a whole new ball game. حالا که اینجایی قضیه خیلی فرق می کند.
Talking of Europe ,please allow me … حالا که صحبت از اروپ؟ است اجازه می خواهم ...
Now I am going to tell you something. حالا میخوام برات یه چیزی تعریف کنم.
The ball is in your court. <idiom> حالا نشان بده که چند مرد حلاجی!
Does it have to be today (of all days)? این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟
We've never had it so good. <idiom> وضع [مالی] ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است.
What have you been up to this time? حالا دیگر چه کار کردی ؟ [کاری خطا یا فضولی]
Well, now everyone's here, we can begin. خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
The party is over! <idiom> خوشگذرانی تمام شد و حالا وقت کار است [باید جدی بشویم] [اصطلاح]
I'll call him tomorrow - no, on second thoughts, I'll try now. من فردا با او [مرد] تماس خواهم گرفت - پس ازفکربیشتری، من همین حالا سعی میکنم.
There was too muh greed in the past, and now the chickens are coming hoe to roost with crime and corruption soaring. در گذشته طمع ورزی زیاد بود و حالا با افزایش جنایت و فساد باید تاوان پس دهیم.
Now that it's summer the thing to do would be to use the bicycle to commute to work. حالا که تابستان است کاری که می توان کرد این است که از دوچرخه برای رفت و آمد به سر کاراستفاده کرد.
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com