Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
English
Persian
tablature
تجسم بصورت وضوح
Other Matches
resolutions
وضوح
speciosity
وضوح
impersipcuous
بی وضوح
stop/clear key
وضوح
explicitness
وضوح
pellucidity
وضوح
plainness
وضوح
resolution
وضوح
plainess
وضوح
clarity
وضوح
picturesqueness
وضوح
perspicuity
وضوح
distinctness
وضوح
conspicuity
وضوح
perceptibility
وضوح
clarification
وضوح
lucidity
وضوح
clearness
وضوح
shapes
تجسم
incarnation
تجسم
hallucinations
تجسم
portrayal
تجسم
hallucination
تجسم
prosopopoeia
تجسم
embodiment
تجسم
portrayals
تجسم
visualization
تجسم
materialization
تجسم
shape
تجسم
incarnations
تجسم
substantiation
تجسم
self evidence
وضوح فی نفسه
low resolution
وضوح پایین
inexplicitness
عدم وضوح
indistinctness
عدم وضوح
onscurity
عدم وضوح
indistinction
عدم وضوح
high resolution
وضوح بالا
graphics resolation
وضوح گرافیکی
luminosity
چیزروشن وضوح
explicitly
بطور وضوح
attensity
وضوح حسی
reincarnations
تجدید تجسم
visualization
تجسم فکری
personification
تجسم شخصیت
apparitions
تجسم شبح
Impressionism
مکتب تجسم
reincarnation
تجدید تجسم
shape
تجسم ترکیب
shapes
تجسم ترکیب
apparition
تجسم شبح
twice born
تجسم ثانوی
ghost
تجسم روح
ghosts
تجسم روح
spatial visualization
تجسم فضایی
picker
دلال و واسطه فرش
[بصورت جزئی از خانه ها و حراجی ها فرش را خریداری کرده و بصورت عمده می فروشد.]
graphic display resolution
وضوح نمایش گرافیکی
Lamprophony
وضوح و رسائی بشارت
obviousness
بدیهی بودن وضوح
set forth
<idiom>
به وضوح یا کاملاتوضیح دادن
low res graphics
گرافیک با وضوح پایین
luminouity
چیز روشن وضوح
projections
تجسم پرتو افکنی
perspectives
مال اندیشی تجسم شی
foreshortening
تجسم شکل در عمق
projection
تجسم پرتو افکنی
pseudopod
تجسم واضح روح
pseudopodium
تجسم واضح روح
perspective
مال اندیشی تجسم شی
self image
تجسم نفس واعمال خود
postimpressionism
سبک هنری تجسم عین منافر
substantiative
بادلیل اثبات شده تجسم یافته
reincarnate
تجسم یا زندگی تازه دادن حلول کردن
zoomorphism
تجسم خدا یا خدایان بشکل حیوانات پست
ideogram
تجسم و نمایش عقاید و افکارو اجسام با تصویر
terrtorialize
محدود بیک ناحیه کردن بصورت خطه در اوردن بنواحی متعدد تقسیم کردن بصورت قلمرو در اوردن
saddle bag
خورجین
[اینگونه قالیچه ها بصورت قرینه بافته می شوند.گاه مجزا بوده و سپس به یکدیگر متصل می شوند و یا بصورت یک تکه که در وسط ساده است بافته می شوند.]
variable stroke
پمپ مایعی با پیستونهایی بصورت محوری یا خطی که بصورت محوری یا خطی نوسان میکند
peach design
نقش هلو
[این نقش هم بصورت شکوفه درخت هلو به نشانه بهار و هم بصورت میوه به نشانه طول عمر در فرش های چین بکار می رود.]
vitrify
بصورت شیشه در اوردن بصورت شیشه درامدن
monofilament
الیاف تک رشته بلند
[این نوع از لیف که دارای طول بسیار بلندی است بصورت طبیعی فقط در الیاف ابریشم وجود داشته ولی الیاف مصنوعی یا شیمیایی می توانند بصورت الیاف بلند یا کوتاه تهیه شوند.]
sprites
اشیاء کوچک و با وضوح بالاکه روی مانیتور بطورمستقل از متن یا گرافیک دیگرمی توان حرکت داده شوند
dark bulb
نوعی لامپ اشعه کاتدی که هنگام خاموش بودن سیاه بنظر می رسد و به تصاویرویدئویی وضوح خوبی میدهد
malthusian law of population
نظریه جمعیتی مالتوس براساس این نظریه جمعیت بصورت تصاعد هندسی افزایش میابد در حالیکه وسایل معیشت و مواد غذائی بصورت تصاعد عددی افزایش میابد
star design
طرح ستاره ای شکل
[این طرح به گونه های مختلف در فرش های مناطق مختلف مورد استفاده قرار می گیرد. گاه بصورت ترنج و گاه بصورت تزئین در متن.]
pomegrenate design
طرح گل اناری
[این طرح در گل های شاه عباسی فرش ایران، در فرش های چینی بصورت درخت انار و در فرش های ترکستان و قفقاز بصورت میوه انار به همراه شاخ و برگ استفاده می شود.]
peacock
طرح طاووس
[این طرح در فرش های ایرانی، چینی، مغولی، قفقازی و ترکیه بصورت های متفاوت بکار می رود. در فرش چین گاه در کل متن و گاه در فرش ایران و قفقاز بصورت نمادی کوچک در گوشه و کنار فرش بافت می شود.]
animism
اعتقاد باینکه ارواح مجرد وجود دارند اعتقاد بعالم روح و تجسم ارواح مردگان
visualised
تجسم کردن تصور کردن
visualize
تجسم کردن تصور کردن
visualises
تجسم کردن تصور کردن
visualized
تجسم کردن تصور کردن
visualizes
تجسم کردن تصور کردن
visualizing
تجسم کردن تصور کردن
visualising
تجسم کردن تصور کردن
as
<conj.>
<prep.>
بصورت
in human shape
بصورت یا
integrally
بصورت عددصحیح
unintentionally
<adv.>
بصورت غلط
orderly
<adv.>
بصورت صحیح
duly
<adv.>
بصورت منظم
by mistake
<adv.>
بصورت غلط
briefly
<adv.>
بصورت خلاصه
tidily
<adv.>
بصورت صحیح
duly
<adv.>
بصورت مرتب
neatly
<adv.>
بصورت مرتب
tidily
<adv.>
بصورت مرتب
orderly
<adv.>
بصورت مرتب
particulate
بصورت ذره
on consignment
بصورت امانی
neatly
<adv.>
بصورت منظم
tidily
<adv.>
بصورت منظم
orderly
<adv.>
بصورت منظم
neatly
<adv.>
بصورت صحیح
by a mistake
<adv.>
بصورت غلط
as a result of a mistake
<adv.>
بصورت غلط
inadvertently
<adv.>
بصورت اشتباه
unintentionally
<adv.>
بصورت اشتباه
spuriously
<adv.>
بصورت اشتباه
autonomously
بصورت خودگردان
by accident
<adv.>
بصورت اشتباه
corporately
بصورت شرکت
by accident
<adv.>
بصورت غلط
in outward show
بصورت فاهر
in his own similitude
بصورت خودش
in the f.
بصورت جسمانی
in a topic form
بصورت عنوان
inadvertently
<adv.>
بصورت غلط
spuriously
<adv.>
بصورت غلط
by mistake
<adv.>
بصورت اشتباه
by a mistake
<adv.>
بصورت اشتباه
as a result of a mistake
<adv.>
بصورت اشتباه
carbonation
بصورت کربنات
briefly
<adv.>
بصورت اجمالی
in black and white
<idiom>
بصورت نوشتار
Outwardly . on the face of it.
بصورت ظاهر
falsely
<adv.>
بصورت اشتباه
faultily
<adv.>
بصورت اشتباه
rightfully
<adv.>
بصورت صحیح
duly
<adv.>
بصورت صحیح
incorrectly
<adv.>
بصورت اشتباه
phonily
<adv.>
بصورت اشتباه
wrongly
<adv.>
بصورت اشتباه
rightly
<adv.>
بصورت صحیح
compendiously
<adv.>
بصورت اجمالی
curtly
<adv.>
بصورت اجمالی
aright
<adv.>
بصورت صحیح
correctly
<adv.>
بصورت صحیح
justly
<adv.>
بصورت صحیح
manually
بصورت دستی
properly
<adv.>
بصورت صحیح
twist
تاب نخ
[بصورت اس یا زد]
bulk
بصورت عمده
curtly
<adv.>
بصورت کوتاه
incorrectly
<adv.>
بصورت غلط
periodically
بصورت دورهای
faultily
<adv.>
بصورت غلط
briefly
<adv.>
بصورت کوتاه
simoltaneously
بصورت همزبان
phonily
<adv.>
بصورت غلط
compendiously
<adv.>
بصورت کوتاه
falsely
<adv.>
بصورت غلط
compendiously
<adv.>
بصورت خلاصه
wrongly
<adv.>
بصورت غلط
curtly
<adv.>
بصورت خلاصه
nominally
بصورت فاهر
toothily
بصورت مضرس
jogs
دویدن بصورت یورتمه
briefly
<adv.>
بصورت مختصر و مفید
blanket buying
خرید بصورت عمده
carbonate
بصورت کربن دراوردن
carbonate
بصورت ذغال دراوردن
recorded delivery
ارسال بصورت سفارشی
compendiously
<adv.>
بصورت مختصر و مفید
trashing
بصورت اشغال در اوردن
curtly
<adv.>
بصورت مختصر و مفید
deferred payment
پرداخت بصورت یوزانس
bulk buying
خرید بصورت عمده
automated purchasing
خرید بصورت اتوماتیک
retail
بصورت جزئی فروختن
jogging
دویدن بصورت یورتمه
jogged
دویدن بصورت یورتمه
jog
دویدن بصورت یورتمه
trash
بصورت اشغال در اوردن
trashed
بصورت اشغال در اوردن
articles
بصورت مواد در اوردن
article
بصورت مواد در اوردن
trashes
بصورت اشغال در اوردن
sphere
بصورت کره دراوردن
spheres
بصورت کره دراوردن
actualization
بصورت مسلم دراوردن
alcoholize
بصورت الکل دراوردن
cut to length
بصورت طولی بریدن
l support
نگهداشتن بصورت زاویه
linearize
بصورت طولی دراوردن
traditionalize
بصورت حدیث دراوردن
to strike an a
بصورت ویژهای درامدن
theatricalize
بصورت تاتر در اوردن
tabulation
تنظیم بصورت جدول
monetize
بصورت پول در اوردن
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com