|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Total search result: 14 (4 milliseconds) | |||||
English | Persian | ||||
---|---|---|---|---|---|
The early bird gets the worm. <proverb> | سحر خیز باش تا کامروا باشی. | ||||
Search result with all words | |||||
early to bed early to rise makes a man healthy wealthy and wise <proverb> ![]() |
سحرخیز باش تا کامروا باشی | ||||
the morning hour has gold in its mouth <proverb> ![]() |
سحرخیز باش تا کامروا باشی | ||||
Other Matches | |||||
A meddler . a busybody . Nosey parker. | فضول باشی | ||||
chief rabbi | خاخام باشی | ||||
colonels | مین باشی | ||||
colonel | مین باشی | ||||
sergeant | یوزباشی وکیل باشی | ||||
sergeants | یوزباشی وکیل باشی | ||||
tantivy | جانم باشی بتاخت | ||||
save one's breath <idiom> | به صرفت است که ساکت باشی | ||||
You can be sure of that! | در این مورد تو می توانی مطمئن باشی! | ||||
Could you watch my bag [for me] until I get back? | آیا می توانی مواظب کیف من باشی تا من بر گردم؟ | ||||
good riddance <idiom> | وقتی چیزی را از دست بدهی وبخاطرش خیلی خوشحال باشی |
Recent search history | |
|