English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
English Persian
Please sign here. لطفا اینجا را امضا کنید.
Other Matches
Please check the ... لطفا ... را کنترل کنید.
Please check the water. لطفا آب را کنترل کنید.
Full tank, please. لطفا باک را پر کنید.
Please get it off ! [Please clean it up !] لطفا این را پاک کنید !
Please don't wake me until 9 o'clock! لطفا من را ساعت ۹ بیدار کنید!
Please have my bill ready. لطفا صورتحسابم را آماده کنید.
Please check the oil. لطفا روغن را کنترل کنید.
Please check the battery. لطفا باطری را کنترل کنید.
Please consider my suggestion. لطفا" به پیشنهاد من توجه کنید
Please heat up my food. لطفا" غذایم را داغ کنید
Please call the police. لطفا پلیس را خبر کنید.
Please check the spear tyre, too. لطفا تایر زاپاس را هم کنترل کنید.
Please open this bag. لطفا این کیف را باز کنید.
Move along, please! [in a crowd] لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
Please partake of this meal . لطفا" از این غذا صرف کنید
Please warm up this milk . warm and sincere greetings . لطفا" این شیر را قدری گرم کنید
Would you call the head waiter, please? لطفا ممکن است مسئول سرپیشخدمت را صدا کنید؟
Could you repeat what you said, please? میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟
Would you change the tyre please? آیا ممکن است لطفا لاستیک را عوض کنید؟
Would you post this for me, please? ممکن است لطفا این را برای من پست کنید؟
Would you change the lamp please? آیا ممکن است لطفا لامپ را عوض کنید؟
Take this luggage to the taxi, please. لطفا این اسباب و اثاثیه را تاکسی حمل کنید.
Please supply the facts relevant to the case. لطفا" حقایق ومطالبی را که با موضوع مناسبت دارد فراهم کنید
Take this luggage to the bus, please. لطفا این اسباب و اثاثیه را تا اتوبوس / تاکسی حمل کنید.
Please allow for at least two weeks' notice [to do something] [for something] [prior to something] . درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
repeat بازگو کنید عناصر تیر را تکرار کنید یا ازنو
repeats بازگو کنید عناصر تیر را تکرار کنید یا ازنو
adding اضافه کنید زیاد کنید
adds اضافه کنید زیاد کنید
add اضافه کنید زیاد کنید
prescan خصوصیت بیشتر اسکنرهای مسط ح که اسکن سریع و با realution کم انجام می دهند تا نمونه اصلی را مجدد بررسی کنید یا ناحیهای که باید بهتر اسکن شود مشخص کنید
endorsement امضا
endorsements امضا
signature امضا
handing امضا
signatures امضا
hand امضا
execution امضا
cosignatory هم امضا
put one's signature to امضا کردن
forging signatures امضا سازی
signatory امضا کننده
cosignatory شریک در امضا
to have signed به امضا رساندن
signed امضا شده
signatories صاحب امضا
signatory صاحب امضا
under my hand and seal به امضا و مهر من
toa one's signature to امضا کردن
signatories امضا کننده
forgeries جعل امضا
sign manual امضا پادشاه
autograph [a document transcribed entirely in the handwriting of its author] امضا یادگاری
forgery جعل امضا
under signed امضا کننده زیر
porotocol of signature مقاوله نامه امضا
pay to self به امضا کننده بپردازید
we the under signed امضا کنندگان زیر
subscribe امضا کردن پای سند
subscribed امضا کردن پای سند
subscribes امضا کردن پای سند
endorsed درپشت سندنوشتن امضا کردن
endorses درپشت سندنوشتن امضا کردن
endorsing درپشت سندنوشتن امضا کردن
endorse درپشت سندنوشتن امضا کردن
i,the under signed اینجانب امضا کننده زیر
subscribing امضا کردن پای سند
iŠthe undersigned اینجانب امضا کننده زیر
syngraph سندی که به مهر و امضا کلیه
to make one's mark مشهور شدن نشان بجای امضا گذاشتن
gentelmen's agreement کلیه توافقهایی که مستند به اسنادرسمی و امضا شده نباشد
attestation clause عبارتی که در ذیل اسنادبلافاصله قبل از اسامی گواهی کنندگان امضا
cheque to a person's order چکی که گیرنده وجه باید پشت انرا امضا کند
attestation clause ذکر میشود ومفادا حاکی از ان است که ایشان امضا وی را از هرجهت تصدیق می کنند
prithee لطفا
patronizingly لطفا
graciously لطفا"
hither اینجا
in this country <adv.> در اینجا
hitherto تا اینجا
in these parts <adv.> در اینجا
so far تا اینجا
here در اینجا
hither به اینجا
where اینجا
here اینجا
thus far تا اینجا
Please stand up ! لطفا" بایستید !
vouchsafes لطفا حاضرشدن
deigns لطفا پذیرفتن
vouchsafed لطفا حاضرشدن
vouchsafe لطفا حاضرشدن
deigning لطفا پذیرفتن
With milk, please. لطفا با شیر.
deign لطفا پذیرفتن
deigned لطفا پذیرفتن
Tickets, please. لطفا بلیت.
vouchsafing لطفا حاضرشدن
Your passport, please. لطفا گذرنامتان.
here and there اینجا انجا
i am a stranger here من اینجا غریبم
We are short of space here . اینجا جا کم داریم
passim اینجا وانجا
up and down اینجا وانجا
PLease let me know(notiffy me). لطفا" به من خبر بدهید
The bill, please. لطفا صورت حساب.
Please come down(downstairs). لطفا"بفرمایید پایین
Please let me know. لطفا"به من اطلاع دهید
Please fetch the book. لطفا"بروکتاب رابیاور
Some sugar, please. لطفا مقداری شکر.
kindly لطفا از روی مرحمت
No milk, please. لطفا بدون شیر.
Something light, please. لطفا یک چیز سبک.
pleases سرگرم کردن لطفا
Stand back, please ! لطفا"عقب با یستید
please سرگرم کردن لطفا
I'd like breakfast, please. لطفا صبحانه میخواهم.
Please make yourself comfortable. لطفا" راحت باشید
I'd like a dessert, please. لطفا دسر میخواهم.
make oneself scarce <idiom> دور شو ،از اینجا برو
i wish to stay here میخواهم اینجا بمانم
I am just passing through. فقط از اینجا میگذرم.
Let us get out of here! برویم از اینجا بیرون!
Make some room here. یک قدری اینجا جا باز کن
At this point of the conversation. صحبت که به اینجا رسید
I wI'll get off here. اینجا پیاده می شوم
Out with them! بروند بیرون [از اینجا] !
Come here tomorrow . فردا بیا اینجا
I am just passing through. از اینجا عبور میکنم.
i had hom there اینجا گیرش اوردم
here lies در اینجا دفن است
isn't he there ایا او اینجا نیست
i do not belong here من اهل اینجا نیستم
no one is here هیچکس اینجا نیست
hereon در این مورد در اینجا
Stop here, please. لطفا همینجا نگه دارید.
Please get me a taxi. لطفا یک تاکسی برایم بگیرید.
Please answer the telephone. لطفا" جواب تلفن را بدهید
Please let me in on your affairs . لطفا" مرا در کارهایتان واردکنید
Please give me this one . این یکی را لطفا" بدهید
Please show me the way out I'll show you ! لطفا " را ؟ خروج را به من نشان دهید
Please turn left now. لطفا حالا شما به چپ بپیچید.
condescendingly ازروی فروتنی یامهربانی لطفا
Please pass round the fruit . لطفا" میوه را دور بگردانید
I'd like a cup of coffee, please. لطفا یک فنجان قهوه میخواهم.
I want one of these please. لطفا من یکی از اینها را میخواهم.
A pot of tea for 4, please. لطفا یک قوری چایی 4 نفره.
Please write down your new address . لطفا" آدرس جدیدتان را بنویسید
A ticket to Bath, please. لطفا یک بلیت به شهر باته.
Please keep me posted(informed). لطفا" مرادرجریان بگذارید (نگاهدارید )
Please do not touch! لطفا دست نزن [نزنید] !
Please reply as a matter of urgency. لطفا فوری پاسخ دهید.
Hold the line, please! لطفا گوشی را نگه دارید!
He promised me to be here at noon . به من قول داد ظهر اینجا با شد
It is extremely hot in here . اینجا بی اندازه گرم است
I dropped in to say hello. آمدم اینجا یک سلامی بکنم
i intend to stay here قصد دارم اینجا بمانم
None of that here. Nothing doing here. اینجا از این خبرها نیست
i have come on business کاری دارم اینجا امدم
There is no point in his staying here . His staying here wont serve any purpose. ماندن او در اینجا بی فایده است
He usually drops by to see me . غالبا" می آید اینجا بدیدن من
take away your things اسباب خود را از اینجا ببرید
I am here on business. برای تجارت اینجا آمدم.
I am here on business. برای کار اینجا آمدم.
some one must stay here یک کسی باید اینجا بماند
Is there a car wash? آیا اینجا ماشینشویی هست؟
Left out of one place and driven away from another. <proverb> از آنجا مانده از اینجا رانده .
I am here on holiday. من برای تعطیلات به اینجا آمدم.
Is there a car wash? آیا اینجا کارواش هست؟
I've been here for five days. پنج روزه که من اینجا هستم.
He came over here in a mad rush. او [مرد] با کله اینجا آمد.
It is pointless for her to come here . موضوع ندارد اینجا بیاید
It has been a very enjoyable stay. در اینجا به من خیلی خوش گذشت.
I feel like a fifth wheel. من حس می کنم [اینجا] اضافی هستم.
The bus to ... stops here. اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد.
what is your business here کار شما اینجا چیست
WI'll you give the car a wash (wash – down) please. ممکن است لطفا" اتوموبیل رابشوئید
Two coffees please . لطفا" دو فنجان قهوه بیاورید ( بدهید )
Please listen carfully for the telephone tI'll I come back . لطفا" گوش ات به تلفن با شد تامن برگردم
Can you give me the key, please? لطفا ممکن است کلید را به من بدهید؟
May I have my bill, please? ممکن است لطفا صورتحسابم را بیاورید؟
A cup of tea with lemon, please. لطفا یک فنجان چای با لیمو ترش.
I'd like a haircut, please. لطفا میخواهم موهایم را اصلاح کنم.
Would you wait for me, please? ممکن است لطفا منتظرم باشید؟
Please help yourself ( with the food ) . لطفا" برای خودتان غذا بکشید
Save this for me, please! لطفا این را برای من نگه دار!
I am working here non-stop. یک بند دارم اینجا کار می کنم
May I park there? ممکن است اینجا پارک کنم؟
I am leaving early in the morning. من صبح زود اینجا را ترک میکنم.
Could you put us up for the night ? ممکن است شب را اینجا منزل کنیم ؟
How long can I park here? چه مدت می توانم اینجا پارک کنم؟
Can we camp here? آیا اینجا میتوانیم چادر بزنیم؟
Can we camp here? آیا اینجا میتوانیم اردو بزنیم؟
She comes here at least once a week . دست کم هفته ای یکبار اینجا می آید
How dare he come here . غلط می کند قدم اینجا بگذارد
How long does the train stop here? چه مدت قطار اینجا توقف دارد؟
Just sign here and leave at that . اینجا را امضاء کن ودیگر کارت نباشد
It seems I am not welcome (wanted) here. مثل اینکه من اینجا زیادی هستم
Could we have a plate please? ممکن است لطفا یک بشقاب برایمان بیاورید؟
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com