Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
English
Persian
Carrie is her own worst enemy, she's always falling out with people.
کری همیشه با همه بحث و جدل می کند و برای خودش دردسر می تراشد.
Other Matches
be your own worst enemy
<idiom>
از ماست که بر ماست
[کسی که به دست خودش برای خودش دردسر می تراشد.]
enemy
عدو
enemy
خصم
enemy
دشمن کردن
One enemy is one too many.
یک دشمن هم زیاد است
enemy
دشمن
the enemy
کشتی دشمن
the enemy
نیروی دشمن
falling-out
مشاجره
falling-off
زوال
falling out
نزاع
falling out
مشاجره
falling-out
نزاع
falling-out
<idiom>
مشاجره کردن
falling
سقوط کننده
falling off
زوال
falling-off
کاهش
falling-off
نقصان
falling off
نقصان
falling-off
نکس
falling off
نکس
falling
سقوط
falling off
کاهش
enemy state
حکومت دشمن
enemy state
دولت دشمن
to triumph over the enemy
برشکست دشمن شادی کردن بر دشمن پیروز شدن
enemy forces
نیروهای دشمن
arch enemy
شیطان
to locate the enemy
جای دشمنی را معین کردن
arch enemy
ابلیس
arch enemy
دشمن بزرگ
alien enemy
دشمن خارجی
to fight with the enemy
همراه = با
potential enemy
دشمن حتمی
potential enemy
دشمن اصلی
We cloced in on the enemy .
حلقه محاصره خودمان را روی دشمن تنگ تر کردیم
no enemy is insignificant
دشمن نتوان حقیر و بیچاره شمرد
enemy alien
طرفداران دشمن در خاک خودی هواداران دشمن
falling rocks
ریزشسنگ
falling stars
شهاب
falling stars
ثاقب
falling sickness
حمله
My hair is falling out.
موهای سرم دارند میریزند.
falling of the womb
پائین افتادگی
falling star
ثاقب
falling market
بازار رو به زوال
falling star
حجر سماوی
falling star
تیر شهاب
falling star
شخانه
falling star
شهاب
falling sickness
صرح
falling stars
تیرشهاب
falling stars
حجر سماوی
falling stars
تیر شهاب
falling stars
شخانه
falling star
تیرشهاب
My hair is falling.
موهایم دارد می ریزد
falling of the womb
سقوط کردن پائین افتادگی
One enemy is too many, a hundred friend are too few.
<proverb>
یک دشمن زیاد است صد دوست کم .
enemy in liken of friend
دشمن در لباس دوست
to pierce the enemy's line
در خط
to roll up the enemy line
حمله جناحی
to roll up the enemy line
بخط دشمن کردن
to pierce the enemy's line
دشمن رخنه کردن
worst-ever
بدترینشرایطممکناززمانخلقچیزی
to be over the worst
<idiom>
پشت سرگذاشتن بحران
to be over the worst
<idiom>
از گرفتاری فارغ شدن
if worst comes to worst
<idiom>
بدی پشت بدی
to be over the worst
<idiom>
از خطر جستن
get the worst of
<idiom>
رنج بردن ،مغلوب شدن
let him do his worst
هرچه ازدستش برمیاید بکند
i got the worst of it
بدترازهمه نصیب من شد
he is at his worst
بدترازهروقت است
worst
شکست دادن وخیم شدن
worst-
شکست دادن وخیم شدن
worst
امتیاز اوردن
worst-
بدتر ازهمه .
worst-
بدترین
worst-
امتیاز اوردن
worst
بدتر ازهمه .
worst
بدترین
Prices are rising ( falling ) .
قیمت ها درحال افزایش (کاهش ) هستند
falling rate of profit
نرخ نزولی سود
They were falling over one another to get petrol(gasoline).
برای خرید بنزین سرودست می شکستند
Though thy enemy seen a mouse , yet watch him like.
<proverb>
گر چه دشمنت موش است او را شیر بین .
Enemy troops poured into the city.
سربا زان دشمن ریختند داخل شهر
We were surrounded ( encircled ) by the enemy forces .
درمحاصره نیروهای دشمن بودیم
worst-case
بدترین وضع یا احتمال
worst-case
بدبینانهترین
Our heavy guns pounded ( away at ) the enemy positions .
توپخانه سنگین ما مواضع دشمن رادرهم کوبید
The planes pin- pointed the enemy targets .
هواپیما ها گشتند تا هدفهای دشمن را دقیق پیدا کردند
a felon of the worst description
بدترین جور گناهکار
worst case scenario
بدترین شکل قضیه
worst-case scenario
بدترین شکل قضیه
worst case scenario
بدترین حالت
worst-case scenario
بدترین حالت
The worst wheel of the cart creaks most.
<proverb>
بدترین چرخ گارى ,از همه بیشتر غرغر مى کند .
cattle
[rooms]
of the worst description
دام
[اتاق]
در بدترین وضعیت
worst amoung permitted things
ابغض الحلال
Among the people .
درمیان مردم
Quite a few people ...
تعداد زیادی
[از مردم]
people
تن
[جمعیت شهری]
he of all people
مخصوصا او
[از همه]
people
مردم
many people
خیلی اشخاص
many people
بسیاری از مردم
most people
بیشتر مردم
the people
مردم
other people
مردم دیگر
other people
سایر مردم
the people
جمهور
these people
این مردمان
these people
این اشخاص
people say
مردم می گویند
right of people
حق الناس
many people
خیلی از مردم
people
اباد کردن پرجمعیت کردن
people
جمعیت قوم
people
مردمان
people
خلق
people
ساکن شدن
people
قوم
people
ملت
scores of people
دسته دسته مردم
shoals of people
دسته دسته مردم
streams of people
دسته دسته مردم
the chosen people
قوم برگزیده
People of the Book
پیروان کتاب مقدس
[ دین]
the common people
عوام
the chosen people
بنی اسرائیل
quite a number of people
عده زیادی از مردم
people sniffer
رادار مخصوص کشف افراد دشمن از روی بوی بدن انها
people sniffer
ادم یاب
of all
[things or people]
<adv.>
مخصوصا
[چیزی یا کسی]
people forces
نیروی پایداری
none but low people go there
هیچکس
none but low people go there
جز مردم پست بدانجا نمیرود
peculiar people
قوم خاص
peculiar people
قوم برگزیده
people forces
نیروی چریکی دفاع از خود در شهرو دهات
people of all ranks
مردم ازهر طبقه
people of quality
بزرگان
people of quality
مردمان متشخص
people sniffer
رادار کشف افراد دشمن
There are people injured.
چند نفر مجروح شده اند.
to herd with other people
با مردم دیگر پیوستن درگروه دیگران درامدن
The people have got wise to him.
مردم دستش را خوانده اند
To muzzle the people.
دهان مردم را بستن
boat people
پناهندگانی که با قایق از کشور خود فرار کنند
How many people live here ?
چند نفر دراین خانه می نشینند ؟
flower people
مردم معتقدبهآئینیکهطرفدارصلحوعشقبودند
young people
دخترها و پسرهایی که بسن ازدواج رسیده اند
young people
جوانان
Such people are wicked .
اینگونه آدمها شر هستند
It benefits the people .
فایده اش به مردم می رسد
The people were crying out against it.
دیگر داد مردم در آمد ؟ بود
work people
کارگران طبقه کارگر
the people pressed in
مردم زور اورده داخل شدند
the common people
عامه
the common people
عوام الناس
the dregs of the people
مردم پست
The will of the nation
[people]
اراده ملت
[مردم]
People are looking for new ideas.
مردم عقب فکرهای تازه هستند
Several persons ( people ).
چندین تن
We old – fashioned people .
ما قدیمی ها
I don't know any German people other than you.
من هیچ آلمانی به غیر از تو را نمی شناسم.
people have full control and
property their dominionover
To arhue ( haggle ) with people .
با مردم سروکله زدن
I didnt expect it from you of all people .
ازتویکی توقع نداشتم
to rescue people from the water
مردم را
[از غرق شدن ]
در آب نجات دادن
He wanted to incite the people.
قصد داشت مردم راتحریک کند
Several people could be accommodated in this room.
چندین نفر رامی توان دراین اتاق جاداد
To set people by the ears.
مردم را بجان هم انداختن
What percentage of the people are literate?
چند درصد مردم با سواد هستند ؟
cattage key people
افرادی که در خانه کار می کنند و کار را از طریق سیستمهای مخابراتی فلاپی دیسک یاسایر وسایل به شرکت ارسال می دارند
english speaking people
مردم یا ملل انگلیسی زبان
The people protested vocally.
صدای مردم درآمد ( اعتراض )
To try to effect a reconciliation . between two people .
میانه دونفرراگرفتن ( آشتی دادن )
people of every description
[of all descriptions]
همه جور آدم
to piss off the wrong people
<idiom>
آدمهای دارای نفوذ و قدرت زیاد را عصبانی کردن
approachable
[accessible to most people]
کمک کننده
[در آخر جمله می آید]
[اصطلاح روزمره]
to read people's hands
کف بینی کردن
approachable
[accessible to most people]
هم مشرب
[در آخر جمله می آید]
[اصطلاح روزمره]
approachable
[accessible to most people]
همخو
[در آخر جمله می آید]
[اصطلاح روزمره]
smuggler
[of people across a border]
قاچاقچی آدم
[در سر مرز]
people have full control and
الناس مسلطون علی اموالهم
He is enthroned in the hearts of his people .
درقلب ملت خود جای دارد
The people wondered how the contraption worked.
مردم در شگفت بودند که این ابتکار چگونه کار می کرد.
People tend to judge by appearances .
عقل مردم به چشمشان است
I wI'll show you! Who do you think you are ?I know how to handle (treat) people like you !
خیال کردی! خیالت رسیده ! ( درمقام تهدید )
Many people were hurt when the boiler exploded.
وقتیکه دیگ بخار ترکید خیلیها مجروح شدند
fee
[payment to professional people]
حق الزحمه
fee
[payment to professional people]
اجرت
We are thirty people not counting the children .
بدون شمرن بچه ها سی نفر هستیم
He is not tactful (diplomatic)in dealing with people.
دررفتارش با مردم سیاست بخرج نمی دهد
In the nature of things, young people often rebel against their parents.
طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
people who live in glass houses should not throw stones
<idiom>
هرچه را برای خود میپسندی برای دیگران هم ب"سند
To set two people against each other . To stir up bad blood between tow persons.
میانه دونفررا بهم زدن
To rub shoulders with people of high society. Tobecome prominent.
سری توی سرها درآوردن
The whole problem with the world is that fools and fanatics are always so certain of themselves, and wiser people so full of doubts.
مشکل اصلی در دنیا این است که احمق ها و متعصب ها همیشه از خودشان مطمئن و انسان های عاقل پر از تردید هستند.
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com