English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
English Persian
Carrie is her own worst enemy, she's always falling out with people. کری همیشه با همه بحث و جدل می کند و برای خودش دردسر می تراشد.
Other Matches
be your own worst enemy <idiom> از ماست که بر ماست [کسی که به دست خودش برای خودش دردسر می تراشد.]
enemy عدو
enemy خصم
enemy دشمن کردن
One enemy is one too many. یک دشمن هم زیاد است
enemy دشمن
the enemy کشتی دشمن
the enemy نیروی دشمن
falling-out مشاجره
falling-off زوال
falling out نزاع
falling out مشاجره
falling-out نزاع
falling-out <idiom> مشاجره کردن
falling سقوط کننده
falling off زوال
falling-off کاهش
falling-off نقصان
falling off نقصان
falling-off نکس
falling off نکس
falling سقوط
falling off کاهش
enemy state حکومت دشمن
enemy state دولت دشمن
to triumph over the enemy برشکست دشمن شادی کردن بر دشمن پیروز شدن
enemy forces نیروهای دشمن
arch enemy شیطان
to locate the enemy جای دشمنی را معین کردن
arch enemy ابلیس
arch enemy دشمن بزرگ
alien enemy دشمن خارجی
to fight with the enemy همراه = با
potential enemy دشمن حتمی
potential enemy دشمن اصلی
We cloced in on the enemy . حلقه محاصره خودمان را روی دشمن تنگ تر کردیم
no enemy is insignificant دشمن نتوان حقیر و بیچاره شمرد
enemy alien طرفداران دشمن در خاک خودی هواداران دشمن
falling rocks ریزشسنگ
falling stars شهاب
falling stars ثاقب
falling sickness حمله
My hair is falling out. موهای سرم دارند میریزند.
falling of the womb پائین افتادگی
falling star ثاقب
falling market بازار رو به زوال
falling star حجر سماوی
falling star تیر شهاب
falling star شخانه
falling star شهاب
falling sickness صرح
falling stars تیرشهاب
falling stars حجر سماوی
falling stars تیر شهاب
falling stars شخانه
falling star تیرشهاب
My hair is falling. موهایم دارد می ریزد
falling of the womb سقوط کردن پائین افتادگی
One enemy is too many, a hundred friend are too few. <proverb> یک دشمن زیاد است صد دوست کم .
enemy in liken of friend دشمن در لباس دوست
to pierce the enemy's line در خط
to roll up the enemy line حمله جناحی
to roll up the enemy line بخط دشمن کردن
to pierce the enemy's line دشمن رخنه کردن
worst-ever بدترینشرایطممکناززمانخلقچیزی
to be over the worst <idiom> پشت سرگذاشتن بحران
to be over the worst <idiom> از گرفتاری فارغ شدن
if worst comes to worst <idiom> بدی پشت بدی
to be over the worst <idiom> از خطر جستن
get the worst of <idiom> رنج بردن ،مغلوب شدن
let him do his worst هرچه ازدستش برمیاید بکند
i got the worst of it بدترازهمه نصیب من شد
he is at his worst بدترازهروقت است
worst شکست دادن وخیم شدن
worst- شکست دادن وخیم شدن
worst امتیاز اوردن
worst- بدتر ازهمه .
worst- بدترین
worst- امتیاز اوردن
worst بدتر ازهمه .
worst بدترین
Prices are rising ( falling ) . قیمت ها درحال افزایش (کاهش ) هستند
falling rate of profit نرخ نزولی سود
They were falling over one another to get petrol(gasoline). برای خرید بنزین سرودست می شکستند
Though thy enemy seen a mouse , yet watch him like. <proverb> گر چه دشمنت موش است او را شیر بین .
Enemy troops poured into the city. سربا زان دشمن ریختند داخل شهر
We were surrounded ( encircled ) by the enemy forces . درمحاصره نیروهای دشمن بودیم
worst-case بدترین وضع یا احتمال
worst-case بدبینانهترین
Our heavy guns pounded ( away at ) the enemy positions . توپخانه سنگین ما مواضع دشمن رادرهم کوبید
The planes pin- pointed the enemy targets . هواپیما ها گشتند تا هدفهای دشمن را دقیق پیدا کردند
a felon of the worst description بدترین جور گناهکار
worst case scenario بدترین شکل قضیه
worst-case scenario بدترین شکل قضیه
worst case scenario بدترین حالت
worst-case scenario بدترین حالت
The worst wheel of the cart creaks most. <proverb> بدترین چرخ گارى ,از همه بیشتر غرغر مى کند .
cattle [rooms] of the worst description دام [اتاق] در بدترین وضعیت
worst amoung permitted things ابغض الحلال
Among the people . درمیان مردم
Quite a few people ... تعداد زیادی [از مردم]
people تن [جمعیت شهری]
he of all people مخصوصا او [از همه]
people مردم
many people خیلی اشخاص
many people بسیاری از مردم
most people بیشتر مردم
the people مردم
other people مردم دیگر
other people سایر مردم
the people جمهور
these people این مردمان
these people این اشخاص
people say مردم می گویند
right of people حق الناس
many people خیلی از مردم
people اباد کردن پرجمعیت کردن
people جمعیت قوم
people مردمان
people خلق
people ساکن شدن
people قوم
people ملت
scores of people دسته دسته مردم
shoals of people دسته دسته مردم
streams of people دسته دسته مردم
the chosen people قوم برگزیده
People of the Book پیروان کتاب مقدس [ دین]
the common people عوام
the chosen people بنی اسرائیل
quite a number of people عده زیادی از مردم
people sniffer رادار مخصوص کشف افراد دشمن از روی بوی بدن انها
people sniffer ادم یاب
of all [things or people] <adv.> مخصوصا [چیزی یا کسی]
people forces نیروی پایداری
none but low people go there هیچکس
none but low people go there جز مردم پست بدانجا نمیرود
peculiar people قوم خاص
peculiar people قوم برگزیده
people forces نیروی چریکی دفاع از خود در شهرو دهات
people of all ranks مردم ازهر طبقه
people of quality بزرگان
people of quality مردمان متشخص
people sniffer رادار کشف افراد دشمن
There are people injured. چند نفر مجروح شده اند.
to herd with other people با مردم دیگر پیوستن درگروه دیگران درامدن
The people have got wise to him. مردم دستش را خوانده اند
To muzzle the people. دهان مردم را بستن
boat people پناهندگانی که با قایق از کشور خود فرار کنند
How many people live here ? چند نفر دراین خانه می نشینند ؟
flower people مردم معتقدبهآئینیکهطرفدارصلحوعشقبودند
young people دخترها و پسرهایی که بسن ازدواج رسیده اند
young people جوانان
Such people are wicked . اینگونه آدمها شر هستند
It benefits the people . فایده اش به مردم می رسد
The people were crying out against it. دیگر داد مردم در آمد ؟ بود
work people کارگران طبقه کارگر
the people pressed in مردم زور اورده داخل شدند
the common people عامه
the common people عوام الناس
the dregs of the people مردم پست
The will of the nation [people] اراده ملت [مردم]
People are looking for new ideas. مردم عقب فکرهای تازه هستند
Several persons ( people ). چندین تن
We old – fashioned people . ما قدیمی ها
I don't know any German people other than you. من هیچ آلمانی به غیر از تو را نمی شناسم.
people have full control and property their dominionover
To arhue ( haggle ) with people . با مردم سروکله زدن
I didnt expect it from you of all people . ازتویکی توقع نداشتم
to rescue people from the water مردم را [از غرق شدن ] در آب نجات دادن
He wanted to incite the people. قصد داشت مردم راتحریک کند
Several people could be accommodated in this room. چندین نفر رامی توان دراین اتاق جاداد
To set people by the ears. مردم را بجان هم انداختن
What percentage of the people are literate? چند درصد مردم با سواد هستند ؟
cattage key people افرادی که در خانه کار می کنند و کار را از طریق سیستمهای مخابراتی فلاپی دیسک یاسایر وسایل به شرکت ارسال می دارند
english speaking people مردم یا ملل انگلیسی زبان
The people protested vocally. صدای مردم درآمد ( اعتراض )
To try to effect a reconciliation . between two people . میانه دونفرراگرفتن ( آشتی دادن )
people of every description [of all descriptions] همه جور آدم
to piss off the wrong people <idiom> آدمهای دارای نفوذ و قدرت زیاد را عصبانی کردن
approachable [accessible to most people] کمک کننده [در آخر جمله می آید] [اصطلاح روزمره]
to read people's hands کف بینی کردن
approachable [accessible to most people] هم مشرب [در آخر جمله می آید] [اصطلاح روزمره]
approachable [accessible to most people] همخو [در آخر جمله می آید] [اصطلاح روزمره]
smuggler [of people across a border] قاچاقچی آدم [در سر مرز]
people have full control and الناس مسلطون علی اموالهم
He is enthroned in the hearts of his people . درقلب ملت خود جای دارد
The people wondered how the contraption worked. مردم در شگفت بودند که این ابتکار چگونه کار می کرد.
People tend to judge by appearances . عقل مردم به چشمشان است
I wI'll show you! Who do you think you are ?I know how to handle (treat) people like you ! خیال کردی! خیالت رسیده ! ( درمقام تهدید )
Many people were hurt when the boiler exploded. وقتیکه دیگ بخار ترکید خیلیها مجروح شدند
fee [payment to professional people] حق الزحمه
fee [payment to professional people] اجرت
We are thirty people not counting the children . بدون شمرن بچه ها سی نفر هستیم
He is not tactful (diplomatic)in dealing with people. دررفتارش با مردم سیاست بخرج نمی دهد
In the nature of things, young people often rebel against their parents. طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
people who live in glass houses should not throw stones <idiom> هرچه را برای خود میپسندی برای دیگران هم ب"سند
To set two people against each other . To stir up bad blood between tow persons. میانه دونفررا بهم زدن
To rub shoulders with people of high society. Tobecome prominent. سری توی سرها درآوردن
The whole problem with the world is that fools and fanatics are always so certain of themselves, and wiser people so full of doubts. مشکل اصلی در دنیا این است که احمق ها و متعصب ها همیشه از خودشان مطمئن و انسان های عاقل پر از تردید هستند.
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com