English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 107 (7 milliseconds)
English Persian
It is not worth the trouble. بزحمتش نمی ارزد
Search result with all words
it is not worth the trouble بزحمتش نمیارزد
Other Matches
trouble ازار دادن
trouble رنجه
to get into trouble توی دردسرافتادن
to get into trouble بزحمت افتادن
take the trouble <idiom> ارزش زحمت را داشتن
It is no trouble at all. زحمتی ندارد
He is looking for trouble. دنبال شر می گردد
i am sorry to trouble you ببخشید اسباب زحمت شدم
ask for trouble <idiom> دنبال دردسر گشتن
no trouble زحمتی نیست
trouble مزاحمت زحمت
trouble مصدع شدن
trouble دچار کردن اشفتن
trouble رنجه کردن زحمت دادن
It wI'll get us into trouble. ما را به درد سر خواهد انداخت
trouble ازار
to take trouble to do anything زحمت کردن کاری را بخوددادن
time trouble تنگی وقت
to cause trouble for oneself برای خود دردسر راه انداختن
may i trouble you for the salt نمک رابدهید اینطرف
may i trouble you for the salt بیزحمت
trouble shooting رفع عیب کردن رفع گیر کردن
trouble-free آنچهتولیددردسرنکند
trouble spot کشوریکهدائمادرحالدرگیریونزاعباشد
trouble shooting رفع اشکال
It ilanded him in trouble . آدم کار کشته ای است
trouble shooting رفع گیر
I'll trouble you to be quiet. می شود بی زحمت حرف نزنی؟
time trouble کمبود وقت
to get oneself into trouble بزحمت افتادن
time trouble ضیق وقت
liver trouble ناخوشی جگر
agreat d. of trouble دردسر زیاد
trouble-free <adj.> بدون زحمت
i wish to spqre you trouble زحمت شما را کم کنم
i thanked him for his trouble برای زحمتی که کشیده بود ازاو سپاس گزاری کردم
trouble-free <adj.> بدون دردسر
liver trouble مرض کبد
agreat d. of trouble بسی زحمت
I took a great deal of trouble over it. روی اینکار خیلی زحمت کشیدم
May I trouble you to pass the salt please. ممکن است بی زحمت حرف نزنی ( درمقام طعنه )
She is always making trouble for her friends. همیشه برای دوستانش درد سر بوده
To make mischief. To stir up trouble. شرراه انداختن
Looks likes he is asking for trouble . looks like he is sticking his neck out . مثل اینکه سرش به گردنش ( تنش ) زیادی می کند
worth قیمت
worth بها
worth سزاوار ثروت
worth با ارزش
worth ارزش
it is not worth my while بزحمتی که میکشم
worth ازرش
it is not worth my while نمیارزد برای من ارزش ندارد
it is of little worth کم ارزش است
I'm not worth it. من ارزش اونو ندارم.
it is not worth while بزحمتش نمیارزد
it is worth nothing هیچ چیزنمیارزد
I'm not worth it. من در حد اون نیستم.
it is not worth a d بلعنت خدانمیارزد
self-worth عزت نفس
What is worth doing is worth doing well . <proverb> کارى ارزش دارد که خوب انجام گیرد .
it is not worth a d مفت نمیارزد
for all one is worth <idiom> تمام سعی خودرا کردن
it is of little worth چندان ارزشی ندارد
It was not worth all that delay . به اینهمه معطلی نمی ارزید
worth one's salt <idiom> بهایی که شخص میپردازد
two cents worth <idiom> نظریه
worth a cent <idiom> با هر ارزشی
present worth ارزش فعلی
penny worth معامله
penny worth سودا
penny worth ارزش یک پنی
penny worth انچه برابر یک پنی میتوان خرید
it is worth 0 rials ده ریال ارزش دارد
it is worth 0 rials ده ریال می ارزد
net worth ارزش خالص
money worth برابر پول
money worth بهای پول
it is not worth a straw پر کاهی نمیارزد
penny worth بها
he is not worth his salt لایق نگاهداشتن نیست بنگاهداشتنش نمیارزد
what is this book worth? این کتاب چقدر ارزش دارد
money worth چیزی که بپول بیزرد
proprietary worth مالیت
it is not worth a rush به بشیزی نمیارزد
present worth ارزش حال
penny worth مقدار کم
money worth پول بها
at a great penny worth به بهای زیاد
capital net worth دارائی خالص سرمایهای
life is not worth an hour's p ساعتی هم نمیتوان به زندگی اطمینان داشت
at a great penny worth گران
We never know the worth of water till the well is . <proverb> تا چاه نخشکد قدر آب ندانى .
net worth tax مالیات بر اضافه ارزش دارائی
To the best of my ability. For all I am worth . As far as in my lies تا آنجا که تیغم ببرد
It is not worth a damn ( penny ) . به مفت هم نمی ارزد
It is not worth a damn . It is quite worthless. به لعنت خدانمی ارزد
It doesnt pay . It is not worth the while. صرف نمی کند
Its well worth . Its a bargain at the price . شیرین می ارزد
worth a kings ransom بسیار گران بها
A bird in the hand is worth two in the bush. <proverb> سیلی نقد به از حلوای نسیه.
A bird in the hand is worth two in the bush. <proverb> نقد رو بچسب تا نسیه.
An ounce of prevention is worth a pound of cure. <proverb> پیشگیری بهتر از درمانه.
An ounce of prevention is worth a pound of cure. [Benjamin Franklin] <proverb> پیشگیری بهتر از درمانه.
net net worth ارزش خالص
net net worth ارزش کل داراییهای یک موسسه منهای قروض و تعهداتش
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com