English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
English Persian
We dont have it in stock . این جنس موجود نیست ( نداریم )
Other Matches
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up . شلوغش نکن
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much. غصه نخور
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone . نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont spin such yarns . Dont tell lies. دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
Dont kid yourself . dont delude yourself. بیخود دلت را خوش نکن
You dont seem to be with it . You dont know the half of it . تو کجای کاری
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on. طولش نده (زود باش )
I dont know what is what. نمی دانم چی به چیه
I dont exactly know. درست نمی دانم
Is that so ?You dont say. چه میگه ( جدا"اینطور است )
dont نمودن
Is that so ? You dont say. نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
dont بپایان رسانیدن
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
Why dont you come off it! چرا دست بردار نیستی !
I dont know and I dont want to know . نه می دانم ونه می خواهم بدانم
You dont mean that ! you dont say ! نه با با ! ( جدی میگه ؟)
dont کردن
I dont know what became of him . نمی دانم چه بسرش آمد
We dont know what become of him. نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
What is all this ? I dont get it . نفهمیدم ( چی شد ) !
Dont try to get out of it. سعی نکن اززیرش دربروی
dont طی کردن گذرانیدن
Dont let on that you know. بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
Am I not right?dont you agree with me ? درست می گه یا نه ؟
Dont get my back up. نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
Dont you dare tell anyone . مبادا بکسی بگویی
Why do you want to know ? dont be nosy. می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
I dont smoke at all. اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
Dont be sI'lly . خودت را لوس نکن
dont you thouchit مبادابه ان دست بزنید
If I dont forget . اگر یادم بماند ( نرود)
Dont listen to him . به حرف اوگوش نکن ( نده )
I dont wish ( want ) to malign anyone . میل ندارم بد کسی را بگویم
I dont mean to intrude . قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
So dont try to device yourself . سعی نکن خودت را گول بزنی
dont care بی تقاوت
Dont brag about doing this and that . اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
dont mention it اهمیت ندارد
dont mention it چیزی نیست
i dont meant it مقصودی ندارم
Dont mention it . You are welcome. اختیار دارید (درمقام تعارف )
if you dont object اگر مانعی نیست
if you dont object اگر بدتان نمیاید
Does it matter if I dont come ? اشکالی دارد اگرنیایم ؟
i dont want to be rushed من نمیخواهم کار سرم بریزند
i dont meant it جدی نگفتم
If you dont mind my saying. اگر از حرفم بدتان نیاید
i dont care a d. مرا هیچ پروایی نیست
How come we dont see you more pften? چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
please dont forget it خواهش دارم فراموش نکنید
Why dont you leave me alone? از جان من چه می خواهی ؟
Dont confuse me. حواسم را پرت نکن
Dont rely on probabilities. روی احتمالات متگی نباشید
Such things just dont interest me. توی این خطها نیستم
I dont like such remarks one bit . از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
I dont have time to go to the movies . فرصت نمی کنم به سینما بروم
i dont care a pin مرا پروایی نیست
Dont stint the food . سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
I dont remember ( recall ) . یادم نیست
Dont breathe a word! هیچی نگه!
i dont care a pin هیچ بمن مربوط نیست
Dont meddle in my affairs . درکارهای من فضولی نکن
Dont make so much noise. اینقدر سروصدانکن
Dont let yourself get into bad habits. به چیز های بد خودت راعادت نده
I am counting(relying) on you, dont let me down. روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
The doctors dont think she wI'll live. پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
I'll eat my hat if I dont do it . اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
Dont talk to all and sundry. با این وآن صحبت نکن
i dont care a snap مرا هیچ پروایی نیست
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for . برای نان شب معطل مانده ام
Dont be late for work. دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
Dont provoke me to talk. دهانم را باز مکن!
Dont sidetrack the issue. خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard . اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
Dont count (bank)on me. روی من حساب نکنید
These shoes dont fit me. زنگ مدرسه خورده
I dont mind the cold . از سرما ناراحت نمی شوم
Dont spoil the child . بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
Dont spoil your appetite . اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
Why dont you join our group. ? چرا به جمع ما نمی آیی ؟
The husband and wife dont get on together. زن وشوهر باهم نمی سازند
Dont be a fool(an ass) خر نشو ( عاقل با ش)
i dont care a rush مرا هیچ پروایی نیست
His bowels dont move. شکمش کار نمی کند
Dont stand on ceremony. تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
Dont break that branch off. آن شاخه رانشکن
dont care a rap هیچ پروا نداشته باشید
dont care a rap ذرهای باک نداشته باشید
I dont have an earthly chance. کمترین شانس راروی زمین ندارم
Dont count your chickens before they are hatched. جوجه ها راآخر پائیز می شمارند
Dont swim on a full stomach . روی شکم شنا نکن
I dont have the slightest(faintest)idea. روحم خبردار نیست
Dont neglect writing to your mother . ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو
Vegetables dont agree (disagree)with me . سبزیجات به من نمی سازد
We dont have qualified personnel in this company. دراین شرکت آدم حسابی نداریم
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today . کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
Dont forget to wind up your watch . یادت نرود ساعتت راکوک کنی
Whishes dont wash the dishes. <proverb> آرزوها و خیالات ظرفها را نمى شویند .
A thing you dont want is dear at any price. <proverb> چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
Dont let the grass grow under your feet. نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
I dont have one toman let alone a thousand tomans . هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
Dont move . Hold it. Keep stI'll. بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
I dont feel like work today. جویای حال ( احوال ) کسی شدن
I dont believe a word of it ! A likely story ! Tell that to the marines! تو گفتی ومنهم باور کردن !
Forget it . dont give it a thought . اصلا"فکرش راهم نکن
Shut up ! dont inter fere . فضولی موقوف !
They dont recognize your high-school diploma here. دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
Keep stI'll. Stay put . Dont move. تکان نخورید (حرکت نکنید )
You neednt worry . Dont bother your head. خیالت راحت باشد
Dont stick your head out of the car window. سرت را از پنجره اتوموبیل درنیار
I dont quite remembered to post (mail)your letter. کاملا" بخاطرم ماند ( یادم نرفت ) که نامه تان را پست کنم
Who cares ? I dont give ( care ) a damn ! ولش
stock still بی حرکت
stock still بی جنبش
out of stock;ex stock از موجودی یاذخیره
to have in stock موجود داشتن
to take stock of برانداز کردن
stock-still بی جنبش
stock دم دست
stock درانبار
stock اماده
stock انبارکردن
stock ذخیره کردن
stock به موجودی افزودن
stock سهم
stock انباشته انباره
stock اماد ذخیره
stock ذخیره ذخیره کردن
stock انبار
stock موجود
stock :حاضر
stock-still بی حرکت
stock دسته ابزار و اسلحه
stock : مایه
stock ذخیره
stock موجودی موجودی کالا
stock کنده
stock تنه
stock ته ساقه
stock قنداق تفنگ
stock پایه دسته ریشه
stock نیا
stock سهام سرمایه
stock مواشی پیوندگیر
stock قبضه جنگ افزار قنداق تفنگ
stock میله لنگر
stock موجودی
stock ماده اولیه
stock موجودی ذخیره
stock موجودی انبار
out of stock <adj.> غیر موجودی کالا [در انبار]
in stock <idiom> روی بورس
take stock of <idiom> شمردن فرصتها
stock بدنه رنده
stock دسته حدیده
stock جامع نسب
stock موجودی کالا ذخیره
stock ذخیره اولیه
stock جوراب ساق بلند
stock عادی ازلحاظ مدل
stock دسته چوب ماهیگیری
stock ازادکردن ماهی پرورشی در اب میله عرضی لنگر
take stock <idiom> جمع بندی کردن
stock رها کردن پرنده دست اموز برای شکارقنداق تفنگ
stock سهام
stock مال التجاره
stock عرضه کردن کالا برای فروش سرسلسله
stock دودمان
stock piling ذخیره کردن در انبار
stock piling ذخیره نمودن
stock piling انبار کردن
stock number شماره فنی جنس
stock level سطح ذخیره انبار
stock level سطح انبار
stock record سابقه موجودی
stock requisition درخواست کالا
stock requisition تقاضا جهت کالا
stock room انبار
stock room انبار کالا
stock saddle نوعی زین
stock jobbing سفته بازی
stock jobbery سفته بازی
stock jobber محتکر سهام دلال سهام
stock dividend سهام صادره بابت سود سهام
stock evaluation بررسی موجودی انبار ارزیابی موجودی
stock exchnge بورس
stock exchnge بازار سهام تجارتی اتحادیه سهامداران
stock funds اعتبار نقدی اماد
stock funds اعتبار خریدنقدی
stock holder صاحب سهم
stock holder سهامدار
stock in trade موجودی کالای مغازه
stock in trade مال التجاره
stock in trade لوازم وابزار کار فوت وفن
stock jobber سفته باز
stock control کنترل وسفارش موجودی انبار
stock shears قیچی پادار
stock solution محلول ذخیره
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com