Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
English
Persian
We dont have it in stock .
این جنس موجود نیست ( نداریم )
Other Matches
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool).
خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up .
شلوغش نکن
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much.
غصه نخور
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone .
نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont spin such yarns . Dont tell lies.
دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
Dont kid yourself . dont delude yourself.
بیخود دلت را خوش نکن
You dont seem to be with it . You dont know the half of it .
تو کجای کاری
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on.
طولش نده (زود باش )
I dont know what is what.
نمی دانم چی به چیه
I dont exactly know.
درست نمی دانم
Is that so ?You dont say.
چه میگه ( جدا"اینطور است )
dont
نمودن
Is that so ? You dont say.
نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
dont
بپایان رسانیدن
Dont ever come here again.
دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار.
[اینجا نیا.]
Why dont you come off it!
چرا دست بردار نیستی !
I dont know and I dont want to know .
نه می دانم ونه می خواهم بدانم
You dont mean that ! you dont say !
نه با با ! ( جدی میگه ؟)
dont
کردن
I dont know what became of him .
نمی دانم چه بسرش آمد
We dont know what become of him.
نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
What is all this ? I dont get it .
نفهمیدم ( چی شد ) !
Dont try to get out of it.
سعی نکن اززیرش دربروی
dont
طی کردن گذرانیدن
Dont let on that you know.
بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
Am I not right?dont you agree with me ?
درست می گه یا نه ؟
Dont get my back up.
نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
Dont you dare tell anyone .
مبادا بکسی بگویی
Why do you want to know ? dont be nosy.
می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
I dont smoke at all.
اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
Dont be sI'lly .
خودت را لوس نکن
dont you thouchit
مبادابه ان دست بزنید
If I dont forget .
اگر یادم بماند ( نرود)
Dont listen to him .
به حرف اوگوش نکن ( نده )
I dont wish ( want ) to malign anyone .
میل ندارم بد کسی را بگویم
I dont mean to intrude .
قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
So dont try to device yourself .
سعی نکن خودت را گول بزنی
dont care
بی تقاوت
Dont brag about doing this and that .
اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
dont mention it
اهمیت ندارد
dont mention it
چیزی نیست
i dont meant it
مقصودی ندارم
Dont mention it . You are welcome.
اختیار دارید (درمقام تعارف )
if you dont object
اگر مانعی نیست
if you dont object
اگر بدتان نمیاید
Does it matter if I dont come ?
اشکالی دارد اگرنیایم ؟
i dont want to be rushed
من نمیخواهم کار سرم بریزند
i dont meant it
جدی نگفتم
If you dont mind my saying.
اگر از حرفم بدتان نیاید
i dont care a d.
مرا هیچ پروایی نیست
How come we dont see you more pften?
چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
please dont forget it
خواهش دارم فراموش نکنید
Why dont you leave me alone?
از جان من چه می خواهی ؟
Dont confuse me.
حواسم را پرت نکن
Dont rely on probabilities.
روی احتمالات متگی نباشید
Such things just dont interest me.
توی این خطها نیستم
I dont like such remarks one bit .
از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
I dont have time to go to the movies .
فرصت نمی کنم به سینما بروم
i dont care a pin
مرا پروایی نیست
Dont stint the food .
سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
I dont remember ( recall ) .
یادم نیست
Dont breathe a word!
هیچی نگه!
i dont care a pin
هیچ بمن مربوط نیست
Dont meddle in my affairs .
درکارهای من فضولی نکن
Dont make so much noise.
اینقدر سروصدانکن
Dont let yourself get into bad habits.
به چیز های بد خودت راعادت نده
I am counting(relying) on you, dont let me down.
روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
The doctors dont think she wI'll live.
پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
I'll eat my hat if I dont do it .
اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
Dont talk to all and sundry.
با این وآن صحبت نکن
i dont care a snap
مرا هیچ پروایی نیست
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for .
برای نان شب معطل مانده ام
Dont be late for work.
دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
Dont provoke me to talk.
دهانم را باز مکن!
Dont sidetrack the issue.
خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard .
اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
Dont count (bank)on me.
روی من حساب نکنید
These shoes dont fit me.
زنگ مدرسه خورده
I dont mind the cold .
از سرما ناراحت نمی شوم
Dont spoil the child .
بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
Dont spoil your appetite .
اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
Why dont you join our group. ?
چرا به جمع ما نمی آیی ؟
The husband and wife dont get on together.
زن وشوهر باهم نمی سازند
Dont be a fool(an ass)
خر نشو ( عاقل با ش)
i dont care a rush
مرا هیچ پروایی نیست
His bowels dont move.
شکمش کار نمی کند
Dont stand on ceremony.
تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
Dont break that branch off.
آن شاخه رانشکن
dont care a rap
هیچ پروا نداشته باشید
dont care a rap
ذرهای باک نداشته باشید
I dont have an earthly chance.
کمترین شانس راروی زمین ندارم
Dont count your chickens before they are hatched.
جوجه ها راآخر پائیز می شمارند
Dont swim on a full stomach .
روی شکم شنا نکن
I dont have the slightest(faintest)idea.
روحم خبردار نیست
Dont neglect writing to your mother .
ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو
Vegetables dont agree (disagree)with me .
سبزیجات به من نمی سازد
We dont have qualified personnel in this company.
دراین شرکت آدم حسابی نداریم
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today .
کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
Dont forget to wind up your watch .
یادت نرود ساعتت راکوک کنی
Whishes dont wash the dishes.
<proverb>
آرزوها و خیالات ظرفها را نمى شویند .
A thing you dont want is dear at any price.
<proverb>
چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
Dont let the grass grow under your feet.
نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
I dont have one toman let alone a thousand tomans .
هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
Dont move . Hold it. Keep stI'll.
بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
I dont feel like work today.
جویای حال ( احوال ) کسی شدن
I dont believe a word of it ! A likely story ! Tell that to the marines!
تو گفتی ومنهم باور کردن !
Forget it . dont give it a thought .
اصلا"فکرش راهم نکن
Shut up ! dont inter fere .
فضولی موقوف !
They dont recognize your high-school diploma here.
دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
Keep stI'll. Stay put . Dont move.
تکان نخورید (حرکت نکنید )
You neednt worry . Dont bother your head.
خیالت راحت باشد
Dont stick your head out of the car window.
سرت را از پنجره اتوموبیل درنیار
I dont quite remembered to post (mail)your letter.
کاملا" بخاطرم ماند ( یادم نرفت ) که نامه تان را پست کنم
Who cares ? I dont give ( care ) a damn !
ولش
stock still
بی حرکت
stock still
بی جنبش
out of stock;ex stock
از موجودی یاذخیره
to have in stock
موجود داشتن
to take stock of
برانداز کردن
stock-still
بی جنبش
stock
دم دست
stock
درانبار
stock
اماده
stock
انبارکردن
stock
ذخیره کردن
stock
به موجودی افزودن
stock
سهم
stock
انباشته انباره
stock
اماد ذخیره
stock
ذخیره ذخیره کردن
stock
انبار
stock
موجود
stock
:حاضر
stock-still
بی حرکت
stock
دسته ابزار و اسلحه
stock
: مایه
stock
ذخیره
stock
موجودی موجودی کالا
stock
کنده
stock
تنه
stock
ته ساقه
stock
قنداق تفنگ
stock
پایه دسته ریشه
stock
نیا
stock
سهام سرمایه
stock
مواشی پیوندگیر
stock
قبضه جنگ افزار قنداق تفنگ
stock
میله لنگر
stock
موجودی
stock
ماده اولیه
stock
موجودی ذخیره
stock
موجودی انبار
out of stock
<adj.>
غیر موجودی کالا
[در انبار]
in stock
<idiom>
روی بورس
take stock of
<idiom>
شمردن فرصتها
stock
بدنه رنده
stock
دسته حدیده
stock
جامع نسب
stock
موجودی کالا ذخیره
stock
ذخیره اولیه
stock
جوراب ساق بلند
stock
عادی ازلحاظ مدل
stock
دسته چوب ماهیگیری
stock
ازادکردن ماهی پرورشی در اب میله عرضی لنگر
take stock
<idiom>
جمع بندی کردن
stock
رها کردن پرنده دست اموز برای شکارقنداق تفنگ
stock
سهام
stock
مال التجاره
stock
عرضه کردن کالا برای فروش سرسلسله
stock
دودمان
stock piling
ذخیره کردن در انبار
stock piling
ذخیره نمودن
stock piling
انبار کردن
stock number
شماره فنی جنس
stock level
سطح ذخیره انبار
stock level
سطح انبار
stock record
سابقه موجودی
stock requisition
درخواست کالا
stock requisition
تقاضا جهت کالا
stock room
انبار
stock room
انبار کالا
stock saddle
نوعی زین
stock jobbing
سفته بازی
stock jobbery
سفته بازی
stock jobber
محتکر سهام دلال سهام
stock dividend
سهام صادره بابت سود سهام
stock evaluation
بررسی موجودی انبار ارزیابی موجودی
stock exchnge
بورس
stock exchnge
بازار سهام تجارتی اتحادیه سهامداران
stock funds
اعتبار نقدی اماد
stock funds
اعتبار خریدنقدی
stock holder
صاحب سهم
stock holder
سهامدار
stock in trade
موجودی کالای مغازه
stock in trade
مال التجاره
stock in trade
لوازم وابزار کار فوت وفن
stock jobber
سفته باز
stock control
کنترل وسفارش موجودی انبار
stock shears
قیچی پادار
stock solution
محلول ذخیره
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com