English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 203 (3 milliseconds)
English Persian
make sense <idiom> معقول به نظر رسیدن
Search result with all words
it does not make sense معنی نمیدهد
There is no point in it . It doest make sense . It is meaningless. معنی ندارد ! ( مورد و مناسبت ندارد )
Other Matches
To have a good sense of timing . To have a sense of occasion j. موقع شناس بودن
to make friends [to make connections] رابطه پیدا کردن [با مردم برای هدفی]
To make money. To make ones pile. پول درآوردن ( ساختن )
to take the sense of استمزاج کردن
to take the sense of چشیدن
to take the sense of مزه دهن
in this sense <adv.> بنابراین
in this sense <adv.> متعاقبا
in this sense <adv.> از آن بابت
in this sense <adv.> درنتیجه
in this sense <adv.> از اینرو
in this sense <adv.> از این جهت
in this sense <adv.> از انرو
in a sense از یک جهت
in a sense تاحدی
in a sense تا اندازهای
in this sense <adv.> بدلیل آن
in this sense <adv.> به این دلیل
in this sense <adv.> بخاطر همین
sense حواس پنجگانه
sense حس تشخیص مفهوم
sense ادراک
sense پی بردن
sense زمانی که RAM از حالت خواندن به نوشتن می رود
sense حس کردن
sense دریافتن جهت
sense حس
sense آزمایش وضعیت یک وسیاه یا قطعه الکترونیکی
sense حس احساس
sense معنی مفاد مدلول
sense احساس کردن
sense حس مشترک
sense هوش
sense احساس
sense هوش شعور
sense روشن کردن تابلوی مقابل کامپیوتر قابل بررسی است
sense شعور معنی
sense مصداق
sense مفاد
sense دریافتن
sense شعور هوش
cutaneous sense حس پوستی
chemical sense حس شیمیایی
carrier sense detect collision accesswith multiple دستیابی چندتایی با کشف تلاقی
horse sense شعور حیوانی شعور ذاتی وطبیعی
external sense حس برونی
figurative sense معنی مجازی
good sense شعور
sense of trust حس اعتماد
systemic sense حس احشایی
time sense حس زمانی
horse sense <idiom>
What you say is true in a sense . گفته شما به معنایی صحیح است
In what sense are you using this word ? این کلمه را به چه معنی بکار می برد ؟
the sense of sight حس بینایی یا باصره
mark sense نشان دریاب
temperature sense حس دما
This is more like it. Now this makes sense. حالااین شد یک چیزی
literal sense معنی لغوی
in the p sense of the word بمعنی واقعی کلمه
sense of duty <adj.> وظیفه شناسی
You wouldnt be here if you had any sense اگر عقل حسابی داشتی اینجانبودی
grammatical sense معنی دستوری
good sense عقل سلیم
artistic sense ذوق هنری
vibration sense حس ارتعاش
sense datum امر محسوس وقابل تحلیل
sense line خط احساس
sense modality اندام حسی
sense of duty حس وفیفه شناسی
sense of humor شوخ طبعی
sense of rotation جهت دوران
sense organ عضو حس
sense organ عامل احساس
sense organ اندام حسی
sense datum شیی محسوس
sense amplifier تقویت کننده حسی
pressure sense حس فشار
sense of pressure حس فشار
obstacle sense حس مانع یابی
mystic sense معنی پوشیده
mystic sense معنی رمزی
moral sense حس تشخیص خوب و بد
mark sense نشان گذار
sixth sense حس ششم
sixth sense قوه ادراک
sense oriented حس گرا
sense probe مکانیسم ورودی که نقاط حساس روی یک صفحه نمایش را فعال کرده و درنتیجه برای یک کامپیوترورودی تهیه کند
sense switch گزینهء احساس
common sense عقل سلیم
sense of humour شوخطبع
visceral sense حس احشایی
pain sense حس درد
road sense جنسی
road sense کلمه
static sense حس تعادل
sense wire سیم احساس
sense winding سیم پیچ احساس
sense switch سوئیچ حساس کنسول کامپیوتری که ممکن است یک برنامه برای پاسخ گیری به ان سیگنال بفرستد
common sense حضور ذهن
to talk sense حرف حسابی زدن
common sense عرف
common sense قضاوت صحیح حس عام
unique in every sense of the word از هر نظری بی مانند
mark sense reader نشان خوان
The sense of this word is not clear . معنی و مفهوم این کلمه روشن نیست
Now you are talking. That makes sense. حالااین شد یک حرف حسابی
He cant take a joke . he has no sense of humour. شوخی سرش نمی شود
He is not too educated, but has plenty of horse sense . تحصیلات چندانی ندارد ولی فهم وشعور دارد
She is a perfect lady . She is a lady in the full sense of the word . خانم به تمام معنی است
She has no sense of shame . She doesnt know the meaning of shame. خجالت سرش نمی شود
to make شاش کردن
to make a for دردسترس گذاشتن
What do you make of this [it] ? نظر شما در باره این چه است؟
to make something چیزی را درست کردن
to make of something در باره چیزی نظر [عقیده] داشتن
make at حمله کردن
I can't make anything of it. من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] .
make way پیش رفتن
to make an a پول پیش دادن
to make it up اشتی کردن
to make ادرارکردن
to make زهراب ریختن شاشیدن
to make up to any one پیش کسی خود شیرینی کردن
to make a نمودار کردن
to make a فاهرساختن
make-up آرایش [سازمانی یا سیستمی]
to make a d. دفاع کردن
make-up ترکیب [سازمانی یا سیستمی]
make-up ساخت [سازمانی یا سیستمی]
to make a f. دارایی یاثروت بهم زدن متمول شدن
to make a f. چیزدارشدن
to make he پیش رفتن
to make a r for something برای رسیدن به چیزی نقاش کردن
to make r. تلافی کردن
to make up for جبران کردن
to make use of استفاده کردن از
to make use of بکار بردن
to make one's بارخود را بستن
to make one's در کار خود کامیاب شدن
to make way پیشرفت کردن
to make way پیش رفتن
what d. does it make? چه فرق میکند
to make much of استفاده کردن از
whose make is it ساخت کیست کار کیست
will you make one ایا شما به عده ما خواهیدپیوست
to make known معلوم کردن
to make known اشکار ساختن
to make r. after something چیزی را جستجو کردن
I cant make it out. من که از این مطا لب چیز ؟ نمی فهمم
to make up جبران کردن فراهم کردن
to make up درست کردن تکمیل کردن
to make up ترکیب کردن
to make r. جبران کردن
to make over انتقال دادن دوباره ساختن
to make over واگذار کردن
to make out کشف کردن
to make out ثابت کردن
to make out تنظیم کردن
to make out سر دراوردن دریافتن
to make out فهمیدن
to make sure محقق کردن
to make ones a فاهر شدن
to make ones a حضوریافتن
to make ones a حضور بهم رساندن
to make sure یقین کردن
to make the most of به بهترین طرزی بکار بردن استفاده کامل کردن از
to make one's will وصیت کردن
on the make <idiom> سود بردن ازپول یا سکس و...
make a go of <idiom> موفقشدن
to make an a of احمق یانادان کردن
to make an a پیش مزد دادن
to make an a مساعده دادن
make something out <idiom> ازپیش بردن برای دیدن یا خواندن چیزی
make something up <idiom> اختراع کردن
make the best of <idiom> دربدترین شرایط بهترین را انجام دادن
make the most of <idiom> بیشترین سود را بردن
make up <idiom> درستکردن
make up <idiom> اختراعکردن
make up <idiom> بازیافتن ،برگرداندن
make up <idiom> استقرار وسایل تزئین وآرایش
make up <idiom> دوباره دوست شدن بعداز مشاجره ودعوا
make up for something <idiom> جبران خطا یا اشتباه
make way <idiom> به گوشهای رفتن
As you make your bed so you must lie on it <idiom> هر کسی که خربزه میخوره پای لرزش هم میشینه
to make an a of any one با کسی اشنایی کردن
make over <idiom> بی تفاوت جلوه دادن
make out <idiom> باعث اعتماد،اثبات شخص
to make believe وانمود کردن
to make away خلاص شدن از
to make away ساختن
to make away کار
to make away بر باد دادن
make away with <idiom> بردن
make believe <idiom> وانمود کردن
make do with something <idiom> جانشین چیزی به جای چیزدیگر
make for <idiom> به پیش رفتن
make it up to someone <idiom> انجام کاری برای کسی درعوض وعده پولی
make of something <idiom> تفسیر کردن
make one's own way <idiom> باورداشتن خود
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com