Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 203 (3 milliseconds)
English
Persian
make sense
<idiom>
معقول به نظر رسیدن
Search result with all words
it does not make sense
معنی نمیدهد
There is no point in it . It doest make sense . It is meaningless.
معنی ندارد ! ( مورد و مناسبت ندارد )
Other Matches
To have a good sense of timing . To have a sense of occasion j.
موقع شناس بودن
to make friends
[to make connections]
رابطه پیدا کردن
[با مردم برای هدفی]
To make money. To make ones pile.
پول درآوردن ( ساختن )
to take the sense of
استمزاج کردن
to take the sense of
چشیدن
to take the sense of
مزه دهن
in this sense
<adv.>
بنابراین
in this sense
<adv.>
متعاقبا
in this sense
<adv.>
از آن بابت
in this sense
<adv.>
درنتیجه
in this sense
<adv.>
از اینرو
in this sense
<adv.>
از این جهت
in this sense
<adv.>
از انرو
in a sense
از یک جهت
in a sense
تاحدی
in a sense
تا اندازهای
in this sense
<adv.>
بدلیل آن
in this sense
<adv.>
به این دلیل
in this sense
<adv.>
بخاطر همین
sense
حواس پنجگانه
sense
حس تشخیص مفهوم
sense
ادراک
sense
پی بردن
sense
زمانی که RAM از حالت خواندن به نوشتن می رود
sense
حس کردن
sense
دریافتن جهت
sense
حس
sense
آزمایش وضعیت یک وسیاه یا قطعه الکترونیکی
sense
حس احساس
sense
معنی مفاد مدلول
sense
احساس کردن
sense
حس مشترک
sense
هوش
sense
احساس
sense
هوش شعور
sense
روشن کردن تابلوی مقابل کامپیوتر قابل بررسی است
sense
شعور معنی
sense
مصداق
sense
مفاد
sense
دریافتن
sense
شعور هوش
cutaneous sense
حس پوستی
chemical sense
حس شیمیایی
carrier sense
detect collision accesswith multiple دستیابی چندتایی با کشف تلاقی
horse sense
شعور حیوانی شعور ذاتی وطبیعی
external sense
حس برونی
figurative sense
معنی مجازی
good sense
شعور
sense of trust
حس اعتماد
systemic sense
حس احشایی
time sense
حس زمانی
horse sense
<idiom>
What you say is true in a sense .
گفته شما به معنایی صحیح است
In what sense are you using this word ?
این کلمه را به چه معنی بکار می برد ؟
the sense of sight
حس بینایی یا باصره
mark sense
نشان دریاب
temperature sense
حس دما
This is more like it. Now this makes sense.
حالااین شد یک چیزی
literal sense
معنی لغوی
in the p sense of the word
بمعنی واقعی کلمه
sense of duty
<adj.>
وظیفه شناسی
You wouldnt be here if you had any sense
اگر عقل حسابی داشتی اینجانبودی
grammatical sense
معنی دستوری
good sense
عقل سلیم
artistic sense
ذوق هنری
vibration sense
حس ارتعاش
sense datum
امر محسوس وقابل تحلیل
sense line
خط احساس
sense modality
اندام حسی
sense of duty
حس وفیفه شناسی
sense of humor
شوخ طبعی
sense of rotation
جهت دوران
sense organ
عضو حس
sense organ
عامل احساس
sense organ
اندام حسی
sense datum
شیی محسوس
sense amplifier
تقویت کننده حسی
pressure sense
حس فشار
sense of pressure
حس فشار
obstacle sense
حس مانع یابی
mystic sense
معنی پوشیده
mystic sense
معنی رمزی
moral sense
حس تشخیص خوب و بد
mark sense
نشان گذار
sixth sense
حس ششم
sixth sense
قوه ادراک
sense oriented
حس گرا
sense probe
مکانیسم ورودی که نقاط حساس روی یک صفحه نمایش را فعال کرده و درنتیجه برای یک کامپیوترورودی تهیه کند
sense switch
گزینهء احساس
common sense
عقل سلیم
sense of humour
شوخطبع
visceral sense
حس احشایی
pain sense
حس درد
road sense
جنسی
road sense
کلمه
static sense
حس تعادل
sense wire
سیم احساس
sense winding
سیم پیچ احساس
sense switch
سوئیچ حساس کنسول کامپیوتری که ممکن است یک برنامه برای پاسخ گیری به ان سیگنال بفرستد
common sense
حضور ذهن
to talk sense
حرف حسابی زدن
common sense
عرف
common sense
قضاوت صحیح حس عام
unique in every sense of the word
از هر نظری بی مانند
mark sense reader
نشان خوان
The sense of this word is not clear .
معنی و مفهوم این کلمه روشن نیست
Now you are talking. That makes sense.
حالااین شد یک حرف حسابی
He cant take a joke . he has no sense of humour.
شوخی سرش نمی شود
He is not too educated, but has plenty of horse sense .
تحصیلات چندانی ندارد ولی فهم وشعور دارد
She is a perfect lady . She is a lady in the full sense of the word .
خانم به تمام معنی است
She has no sense of shame . She doesnt know the meaning of shame.
خجالت سرش نمی شود
to make
شاش کردن
to make a for
دردسترس گذاشتن
What do you make of this
[it]
?
نظر شما در باره این چه است؟
to make something
چیزی را درست کردن
to make of something
در باره چیزی نظر
[عقیده]
داشتن
make at
حمله کردن
I can't make anything of it.
من این را اصلا نمی فهمم
[درک نمی کنم]
.
make way
پیش رفتن
to make an a
پول پیش دادن
to make it up
اشتی کردن
to make
ادرارکردن
to make
زهراب ریختن شاشیدن
to make up to any one
پیش کسی خود شیرینی کردن
to make a
نمودار کردن
to make a
فاهرساختن
make-up
آرایش
[سازمانی یا سیستمی]
to make a d.
دفاع کردن
make-up
ترکیب
[سازمانی یا سیستمی]
make-up
ساخت
[سازمانی یا سیستمی]
to make a f.
دارایی یاثروت بهم زدن متمول شدن
to make a f.
چیزدارشدن
to make he
پیش رفتن
to make a r for something
برای رسیدن به چیزی نقاش کردن
to make r.
تلافی کردن
to make up for
جبران کردن
to make use of
استفاده کردن از
to make use of
بکار بردن
to make one's
بارخود را بستن
to make one's
در کار خود کامیاب شدن
to make way
پیشرفت کردن
to make way
پیش رفتن
what d. does it make?
چه فرق میکند
to make much of
استفاده کردن از
whose make is it
ساخت کیست کار کیست
will you make one
ایا شما به عده ما خواهیدپیوست
to make known
معلوم کردن
to make known
اشکار ساختن
to make r. after something
چیزی را جستجو کردن
I cant make it out.
من که از این مطا لب چیز ؟ نمی فهمم
to make up
جبران کردن فراهم کردن
to make up
درست کردن تکمیل کردن
to make up
ترکیب کردن
to make r.
جبران کردن
to make over
انتقال دادن دوباره ساختن
to make over
واگذار کردن
to make out
کشف کردن
to make out
ثابت کردن
to make out
تنظیم کردن
to make out
سر دراوردن دریافتن
to make out
فهمیدن
to make sure
محقق کردن
to make ones a
فاهر شدن
to make ones a
حضوریافتن
to make ones a
حضور بهم رساندن
to make sure
یقین کردن
to make the most of
به بهترین طرزی بکار بردن استفاده کامل کردن از
to make one's will
وصیت کردن
on the make
<idiom>
سود بردن ازپول یا سکس و...
make a go of
<idiom>
موفقشدن
to make an a of
احمق یانادان کردن
to make an a
پیش مزد دادن
to make an a
مساعده دادن
make something out
<idiom>
ازپیش بردن برای دیدن یا خواندن چیزی
make something up
<idiom>
اختراع کردن
make the best of
<idiom>
دربدترین شرایط بهترین را انجام دادن
make the most of
<idiom>
بیشترین سود را بردن
make up
<idiom>
درستکردن
make up
<idiom>
اختراعکردن
make up
<idiom>
بازیافتن ،برگرداندن
make up
<idiom>
استقرار وسایل تزئین وآرایش
make up
<idiom>
دوباره دوست شدن بعداز مشاجره ودعوا
make up for something
<idiom>
جبران خطا یا اشتباه
make way
<idiom>
به گوشهای رفتن
As you make your bed so you must lie on it
<idiom>
هر کسی که خربزه میخوره پای لرزش هم میشینه
to make an a of any one
با کسی اشنایی کردن
make over
<idiom>
بی تفاوت جلوه دادن
make out
<idiom>
باعث اعتماد،اثبات شخص
to make believe
وانمود کردن
to make away
خلاص شدن از
to make away
ساختن
to make away
کار
to make away
بر باد دادن
make away with
<idiom>
بردن
make believe
<idiom>
وانمود کردن
make do with something
<idiom>
جانشین چیزی به جای چیزدیگر
make for
<idiom>
به پیش رفتن
make it up to someone
<idiom>
انجام کاری برای کسی درعوض وعده پولی
make of something
<idiom>
تفسیر کردن
make one's own way
<idiom>
باورداشتن خود
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com