English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (12 milliseconds)
English Persian
atticism تعبیر یا اصطلاح اتنی
Other Matches
latinism تعبیر یا اصطلاح لاتینی
athenian اتنی
atticism لهجه اتنی
interpretable تعبیر کردنی تعبیر پذیر
phrased تعبیر
phrases تعبیر
interpretations تعبیر
interpretation تعبیر
construing تعبیر
Alucinari تعبیر
hermeneutic تعبیر
rendering تعبیر
renderings تعبیر
expression تعبیر
expressions تعبیر
comment تعبیر
commented تعبیر
commenting تعبیر
phrase تعبیر
constructions تعبیر ساختمان
misconstruing بد تعبیر کردن
misconstrues بد تعبیر کردن
misconstrued بد تعبیر کردن
phrase تعبیر کردن
misconstrue بد تعبیر کردن
construction تعبیر ساختمان
phrases تعبیر کردن
phrased تعبیر کردن
an abstract term تعبیر تصویری
misread بد تعبیر کردن
oneirocritic خواب تعبیر کن
interpretation of a dream تعبیر خواب
dream interpretation تعبیر رویا
misconsture بد تعبیر کردن
an interpreter of dreams تعبیر گو معبر
an interpreter of dreams خواب تعبیر کن
idioms تعبیر ویژه
idiom تعبیر ویژه
inverts سوء تعبیر
inverting سوء تعبیر
invert سوء تعبیر
misreads بد تعبیر کردن
misreading بد تعبیر کردن
translatable قابل تعبیر
misinterpretation سوء تعبیر
misconstruction تعبیر نادرست
misconstruction تعبیر غلط
euphemism حسن تعبیر
troplogy تعبیر مجازی
explanations شرح تعبیر
euphemisms حسن تعبیر
interpretations تعبیر ترجمه
reads تعبیر کردن
explanation شرح تعبیر
comment تعبیر کردن
commented تعبیر کردن
commenting تعبیر کردن
read تعبیر کردن
misconstructions تعبیر غلط
misconstructions تعبیر نادرست
euphemistically باحسن تعبیر
interpretation تعبیر ترجمه
proverbial expression تعبیر ضرب المثلی
euphemistic دارای حسن تعبیر
euphemisic دارای حسن تعبیر
travesty تعبیر هجو امیز
travesties تعبیر هجو امیز
euphemisical وابسته به حسن تعبیر
euphemisical دارای حسن تعبیر
euphemisic وابسته به حسن تعبیر
takes تعبیر یا تفسیرکردن حمل کردن بر
proverbial phrase تعبیر مثلی یا ضرب المثلی
take تعبیر یا تفسیرکردن حمل کردن بر
segment از تعبیر جدا شده است
segments از تعبیر جدا شده است
barbarize با تعبیر بیگانه و غیر مصطلح امیختن
pragmatize موافق دلائل عقلی تعبیر کردن
painted woman زن زیبا ولی کم عقل و فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
grunter [Australian E] زن زیبا ولی کم عقل و فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
chippy زن زیبا ولی کم عقل و فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
goer زن زیبا ولی کم عقل و فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
tootsie زن زیبا ولی کم عقل و فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
bimbo زن زیبا ولی کم عقل و فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
to get one's comeuppance <idiom> مزد عمل بد خود را گرفتن [اصطلاح مجازی] [اصطلاح روزمره]
to mount somebody با کسی مقاربت جنسی کردن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره]
to get caught up in something در چیزی گیر کردن [افتادن] [گرفتار شدن] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح مجازی]
Halt den Mund! <idiom> ببند اون گاله رو! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Halt den Rand! [umgangssprachlich] <idiom> ببند اون گاله رو! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Halt's Maul! [umgangssprachlich] <idiom> ببند اون گاله رو! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Halt den Mund! <idiom> دهنت رو ببند! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Halt den Mund! <idiom> قدقد نکن! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Halt's Maul! [umgangssprachlich] <idiom> قدقد نکن! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Halt's Maul! [umgangssprachlich] <idiom> دهنت رو ببند! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Halt den Rand! [umgangssprachlich] <idiom> قدقد نکن! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Halt den Rand! [umgangssprachlich] <idiom> دهنت رو ببند! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
goer فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
grunter [Australian E] فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
chippy فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
tootsie فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
bimbo فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
painted woman فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
grunter [Australian E] زن سبک سر [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
painted woman زن سبک سر [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
goer زن سبک سر [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
chippy زن سبک سر [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
tootsie زن سبک سر [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
bimbo زن سبک سر [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
stalinism سیستم فکری مارکسیسم به نحوی که استالین ان را تعبیر و تفسیرکرده است
verba accipienda sunt secundum materiam subjectam الفاظ باید به مقتضای موضوع تعبیر و تفسیر شوند
Halt den Rand! [umgangssprachlich] <idiom> خفه شو! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Halt den Mund! <idiom> خفه شو! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Eat my shorts! [American E] <idiom> گه بخور! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Halt's Maul! [umgangssprachlich] <idiom> خفه شو! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Eat shit ! <idiom> گه بخور! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Halt den Rand! [umgangssprachlich] <idiom> زر زر نکن! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Halt's Maul! [umgangssprachlich] <idiom> زر زر نکن! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Halt den Mund! <idiom> زر زر نکن! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
verba chartarum fortius accipiuntur proferentem contra الفاظ اسناد بیشتر علیه امضاکننده ان قابل تعبیر است
loot پول [اصطلاح] [اصطلاح روزمره]
dough پول [اصطلاح] [اصطلاح روزمره]
lolly [British E] پول [اصطلاح] [اصطلاح روزمره]
bucks [American E] پول [اصطلاح] [اصطلاح روزمره]
dosh [British E] پول [اصطلاح] [اصطلاح روزمره]
gelt پول [اصطلاح] [اصطلاح روزمره]
brass [British E] پول [اصطلاح] [اصطلاح روزمره]
moolah پول [اصطلاح] [اصطلاح روزمره]
boodle پول [اصطلاح] [اصطلاح روزمره]
supervisory برنامه اصلی در سیستم کامپیوتری که اجرای تعبیر برنامه ها را کنترل میکند
segments بخش از برنامه اصلی که مستقلاگ اجرا شود و نیازی به اجرای تعبیر برنامه نیست
segment بخش از برنامه اصلی که مستقلاگ اجرا شود و نیازی به اجرای تعبیر برنامه نیست
contra preferentum rule درصورت گنگ بودن متن قرارداد بنحوی تعبیر میگرددکه حداقل منافع نویسنده قرارداد را دربر داشته باشد
construed تعبیر کردن استنباط کردن
construe تعبیر کردن استنباط کردن
miscount بد حساب کردن بد تعبیر کردن
construes تعبیر کردن استنباط کردن
to see something as something [ to construe something to be something] چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن [تعبیر کردن]
to regard something as something چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن [تعبیر کردن]
phrase اصطلاح
phrased اصطلاح
phrases اصطلاح
so called به اصطلاح
so-called به اصطلاح
termed اصطلاح
terming اصطلاح
term اصطلاح
expressions اصطلاح
idiom اصطلاح
expression اصطلاح
idioms اصطلاح
bonce [British E] سر [اصطلاح روزمره]
terminologies اصطلاح مخصوص
terminology اصطلاح مخصوص
vulgarity اصطلاح عوامانه
pate سر [اصطلاح روزمره]
dome سر [اصطلاح روزمره]
nut سر [اصطلاح روزمره]
noodle [ American E] [ Canadian E] سر [اصطلاح روزمره]
oyes اصطلاح در دادگاها
epithets کنیه اصطلاح
epithet کنیه اصطلاح
foreignism اصطلاح بیگانه
slang اصطلاح عامیانه
Americanism اصطلاح امریکایی
Americanisms اصطلاح امریکایی
localism اصطلاح محلی
law term اصطلاح حقوقی
graecism اصطلاح یونانی
grecism اصطلاح یونانی
hellenism اصطلاح یونانی
to put two and two together <idiom> نتیجه گرفتن [اصطلاح]
Get out of town! <idiom> جدی می گی؟ [اصطلاح روزمره]
to put two and two together <idiom> استنتاج کردن [اصطلاح]
just <adv.> <idiom> حالا [اصطلاح روزمره]
simply <adv.> <idiom> حالا [اصطلاح روزمره]
smooth <adj.> روان [اصطلاح مجازی]
dicey <idiom> خطرناک [اصطلاح روزمره]
hairy <idiom> دمدمی [اصطلاح روزمره]
dicey <idiom> دمدمی [اصطلاح روزمره]
hairy <idiom> خطرناک [اصطلاح روزمره]
bonce [British E] کله [اصطلاح روزمره]
noodle [ American E] [ Canadian E] کله [اصطلاح روزمره]
nut کله [اصطلاح روزمره]
dome کله [اصطلاح روزمره]
pate کله [اصطلاح روزمره]
cruddy [American E] <adj.> هولناک [اصطلاح روزمره]
I wasn't born yesterday. <idiom> من بی تجربه نیستم ! [اصطلاح]
to be single-minded <idiom> مصمم بودن [اصطلاح]
cruddy [American E] <adj.> وحشتناک [اصطلاح روزمره]
cruddy [American E] <adj.> بسیار بد [اصطلاح روزمره]
incredibly <adv.> بد جور [اصطلاح روزمره]
horribly <adv.> بد جور [اصطلاح روزمره]
cruddy [American E] <adj.> سهمناک [اصطلاح روزمره]
cop پاسبان [اصطلاح روزمره]
rozzer [British E] پاسبان [اصطلاح روزمره]
filth [British E] پاسبان [اصطلاح روزمره]
cop پلیس [اصطلاح روزمره]
rozzer [British E] پلیس [اصطلاح روزمره]
filth [British E] پلیس [اصطلاح روزمره]
cruddy [American E] <adj.> ترسناک [اصطلاح روزمره]
twats آدمهای گه [اصطلاح رکیک]
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com