Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
English
Persian
to make r. for a wrong
بی عدالتی یا خطایی را جبران کردن
Other Matches
The convict cannot distinguish between right and wrong
[distinguish right from wrong]
.
این مجرم نمی تواند بین درست و نادرست را تشخیص
[تشخیص درست را از نادرست]
بدهد.
to make friends
[to make connections]
رابطه پیدا کردن
[با مردم برای هدفی]
To make money. To make ones pile.
پول درآوردن ( ساختن )
What's wrong?
موضوع چه است؟
to believe wrong
اشتباه گمان کردن
Something is wrong.
عیبی درکار
[این موضوع]
است.
What's wrong?
چه خبر است؟
to wrong
بیعدالتی کردن
What has he done wrong?
[مگر]
او
[مرد]
چه خطایی
[جرمی]
کرده است؟
to wrong
غیر منصفانه رفتار کردن
am i right or wrong
ایامن درست میگویم یانه ایاحق بامن است یانه
go wrong
بد کار کردن
go wrong
خراب شدن
i took the wrong way
راه خطا رفتم
There is nothing wrong with you . You are all right .
هیچیت نیست
in the wrong
<idiom>
اشتباه ،درستی حقیقت
You're on the wrong way.
جاده را اشتباهی آمدید.
You're on the wrong way.
راه را اشتباهی آمدید.
There is something wrong with the ...
... خراب است.
There is something wrong with the ...
... عیب دارد.
There is nothing wrong with it.
این هیچ ایرادی ندارد.
to be in the wrong
حق نداشتن زورگفتن
to be in the wrong
دراشتباه بودن
to go wrong
بد از آب در آمدن
[داستانی]
to do something wrong
در چیزی دو به هم زدن
she went wrong
راه خطارفت
she went wrong
گمراه شد پالانش کج شد
something is wrong with you
یک چیزی تان هست
something is wrong with you
یک کسالتی دارید
that is wrong
غلط است
that is wrong
درست نیست
to be in the wrong
مقصربودن
to do something wrong
شیطنت کردن در چیزی
[شوخی]
What's wrong?
چی نگرانت می کند؟
What's wrong with it?
از چه چیز این خوشت نمی آید؟
to go wrong
خراب شدن
[موقعیتی]
to go wrong
موفق نشدن
to know right from wrong
تشخیص دادن
to know right from wrong
خوب را ازبد
to go wrong
خراب شدن
to go wrong
بدکارکردن
What's wrong?
چه باکت است؟
What's wrong?
چی ناراحتت می کند؟
wrong
ناصحیح
wrong
سهو
wrong
بی احترامی کردن به
wrong
تقصیر و جرم غلط
wrong
ناحق
wrong un
پرتاب توپ پیچ دار کریکت
wrong
خطا
what is wrong with that?
مگراین چه عیبی دارد
wrong
غیر منصفانه رفتار کردن
wrong
اشتباه
wrong
پیام صحیح نیست
wrong
مخالف اخلاق یا قانون
wrong
پیام غلط است
wrong-foot
باعث بر هم خوردن تعادل حریف در یک بازی ورزشی شدن.
wrong-headed
کجرو
to suffer wrong
مظلوم واقع شدن
wrong information
اطلاعات نادرست
to put one in the wrong
کسیرا ثابت کردن
to put one in the wrong
اشتباه
queen can do no wrong
ملکه نمیتواند خطا کند
queen can do no wrong
بیان اصل عدم مسئوولیت ملکه یاپادشاه است در سیستم مشروطه
rub some one the wrong way
کسی را عصبانی کردن
wrong answers
پاسخهای نادرست
wrong-headed
مصر
wrong-headed
کلهشق
you guessed wrong
حدس شما خطا رفت
to read wrong
اشتباه
[ی]
خواندن
wrong-headed
سرسخت
wrong-headed
لجباز
I haven't done anything wrong.
من هیچ خطایی
[جرمی]
نکردم.
to take the wrong turn
اشتباهی
[با ماشین]
پیچیدن
you guessed wrong
غلط حدس زدید
get off on the wrong foot
<idiom>
بد شروع کردن
civil wrong
خطای مدنی
he did the wrong thing
کاری کرد که درست
We got into the wrong bus .
سوار اتوبوس غلطی ( اشتباهی ) شدیم
It is wrong to steal .
دزدیدن (دزدی )کار غلطی است
The wrong answer.
جواب غلط
you guessed wrong
درست حدس نزدید
What is wrong ? what is the snag ?
عیب کار کجاست ؟
According to his own lights , he was doing nothing wrong at all.
آن طور که عقلش قد می داد اعمالش صحیح بنظرش می آمد
he did me a great wrong
بیعدالتی بزرگی نسبت به من کرد
to suffer wrong
بیعدالتی دیدن
he did the wrong thing
نبود
he did the wrong thing
کارغلطی کرد
he did me a great wrong
خطای بزرگی .....
It was wrong of you to take the bicycle .
کار غلطی کردی که دوچرخه را برداشتی
he is on the wrong scent
سر رشته کار را گم کرده است
i am on the wrong side of 0
من بیش از 05 سال دارم
rub someone the wrong way
<idiom>
خشمگین کردن با چیزی که شخص میگوید یا انجام می دهد
bark up the wrong tree
<idiom>
[درمورد چیزی گمان اشتباه کردن]
You gave me the wrong key .
کلیدی که به من دادی عوضی بود
backing up the wrong tree
<idiom>
[دنبال چیزی در جای اشتباهی گشتن]
To be mistaken (wrong ,in error)
دراشتباه بودن
the wrong side outward
پشت رو
To bark up the wrong tree.
<idiom>
[سوراخ دعا را گم کردن]
I made a mistake . I was wrong.
من اشتباه کردم
wrong side of a cloth
پشت پارچه
bishop of the wrong colour
فیل بد رنگ شطرنج
Whichever way I did it ,It came out(turned out)wrong.
هر طور کردم غلط درآمد
get out of bed on the wrong side
<idiom>
ازدنده چپ بیدار شدن
bet on the wrong horse
<idiom>
قضاوت اشتباه درموردچیزی
wrong side of the tracks
<idiom>
قسمت فقیرنشین شهر
get up on the wrong side of the bed
<idiom>
از دنده چپ بلند شدن
the wrong side outward
وارونه
the wrong side of a blanket
پشت پتو
to piss off the wrong people
<idiom>
آدمهای دارای نفوذ و قدرت زیاد را عصبانی کردن
to hit the wrong key
[on the PC/phone/calculator]
اشتباه تایپ کردن صفحه
[کلید یا تلفن]
to hit the wrong key
[on the PC/phone/calculator]
اشتباه روی دکمه ای فشار دادن
[کلید یا تلفن]
I hate to rain on your parade, but all your plans are wrong.
از اینکه کارت را مختل کنم بیزارم، اما برنامه هایت همگی اشتباه هستند.
to make a f.
چیزدارشدن
to make over
انتقال دادن دوباره ساختن
to make over
واگذار کردن
to make out
کشف کردن
to make a f.
دارایی یاثروت بهم زدن متمول شدن
to make out
ثابت کردن
to make a d.
دفاع کردن
make-up
آرایش
[سازمانی یا سیستمی]
to make a
فاهرساختن
to make sure
محقق کردن
to make sure
یقین کردن
to make the most of
به بهترین طرزی بکار بردن استفاده کامل کردن از
to make much of
استفاده کردن از
to make up
ترکیب کردن
to make up
درست کردن تکمیل کردن
to make use of
بکار بردن
to make use of
استفاده کردن از
to make way
پیش رفتن
to make up
جبران کردن فراهم کردن
to make it up
اشتی کردن
to make up to any one
پیش کسی خود شیرینی کردن
what d. does it make?
چه فرق میکند
to make a
نمودار کردن
to make
شاش کردن
to make
زهراب ریختن شاشیدن
to make
ادرارکردن
to make r.
تلافی کردن
to make r.
جبران کردن
to make r. after something
چیزی را جستجو کردن
to make way
پیشرفت کردن
will you make one
ایا شما به عده ما خواهیدپیوست
whose make is it
ساخت کیست کار کیست
to make up for
جبران کردن
to make one's
بارخود را بستن
make out
<idiom>
باعث اعتماد،اثبات شخص
to make believe
وانمود کردن
to make away
خلاص شدن از
to make away
ساختن
to make away
کار
make something out
<idiom>
ازپیش بردن برای دیدن یا خواندن چیزی
make something up
<idiom>
اختراع کردن
make the best of
<idiom>
دربدترین شرایط بهترین را انجام دادن
make the most of
<idiom>
بیشترین سود را بردن
make up
<idiom>
درستکردن
make up
<idiom>
اختراعکردن
make up
<idiom>
بازیافتن ،برگرداندن
make up
<idiom>
استقرار وسایل تزئین وآرایش
make up
<idiom>
دوباره دوست شدن بعداز مشاجره ودعوا
make out
<idiom>
تشخیص دادن
make out
<idiom>
فهمیدن
to make one's
در کار خود کامیاب شدن
I cant make it out.
من که از این مطا لب چیز ؟ نمی فهمم
to make known
معلوم کردن
to make known
اشکار ساختن
on the make
<idiom>
سود بردن ازپول یا سکس و...
make a go of
<idiom>
موفقشدن
make away with
<idiom>
بردن
make believe
<idiom>
وانمود کردن
make do with something
<idiom>
جانشین چیزی به جای چیزدیگر
make for
<idiom>
به پیش رفتن
make it up to someone
<idiom>
انجام کاری برای کسی درعوض وعده پولی
make of something
<idiom>
تفسیر کردن
make one's own way
<idiom>
باورداشتن خود
make out
<idiom>
انجام دادن
make up for something
<idiom>
جبران خطا یا اشتباه
make way
<idiom>
به گوشهای رفتن
make over
<idiom>
بی تفاوت جلوه دادن
to make out
سر دراوردن دریافتن
to make out
تنظیم کردن
make at
حمله کردن
to make of something
در باره چیزی نظر
[عقیده]
داشتن
What do you make of this
[it]
?
نظر شما در باره این چه است؟
I can't make anything of it.
من این را اصلا نمی فهمم
[درک نمی کنم]
.
make-up
ساخت
[سازمانی یا سیستمی]
make-up
ترکیب
[سازمانی یا سیستمی]
to make out
فهمیدن
to make a r for something
برای رسیدن به چیزی نقاش کردن
to make one's will
وصیت کردن
to make an a of any one
با کسی اشنایی کردن
to make an a of
احمق یانادان کردن
to make an a
پول پیش دادن
to make an a
پیش مزد دادن
to make an a
مساعده دادن
to make ones a
حضور بهم رساندن
to make ones a
حضوریافتن
to make something
چیزی را درست کردن
As you make your bed so you must lie on it
<idiom>
هر کسی که خربزه میخوره پای لرزش هم میشینه
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com