English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
English Persian
to make r. for a wrong بی عدالتی یا خطایی را جبران کردن
Other Matches
The convict cannot distinguish between right and wrong [distinguish right from wrong] . این مجرم نمی تواند بین درست و نادرست را تشخیص [تشخیص درست را از نادرست] بدهد.
to make friends [to make connections] رابطه پیدا کردن [با مردم برای هدفی]
To make money. To make ones pile. پول درآوردن ( ساختن )
What's wrong? موضوع چه است؟
to believe wrong اشتباه گمان کردن
Something is wrong. عیبی درکار [این موضوع] است.
What's wrong? چه خبر است؟
to wrong بیعدالتی کردن
What has he done wrong? [مگر] او [مرد] چه خطایی [جرمی] کرده است؟
to wrong غیر منصفانه رفتار کردن
am i right or wrong ایامن درست میگویم یانه ایاحق بامن است یانه
go wrong بد کار کردن
go wrong خراب شدن
i took the wrong way راه خطا رفتم
There is nothing wrong with you . You are all right . هیچیت نیست
in the wrong <idiom> اشتباه ،درستی حقیقت
You're on the wrong way. جاده را اشتباهی آمدید.
You're on the wrong way. راه را اشتباهی آمدید.
There is something wrong with the ... ... خراب است.
There is something wrong with the ... ... عیب دارد.
There is nothing wrong with it. این هیچ ایرادی ندارد.
to be in the wrong حق نداشتن زورگفتن
to be in the wrong دراشتباه بودن
to go wrong بد از آب در آمدن [داستانی]
to do something wrong در چیزی دو به هم زدن
she went wrong راه خطارفت
she went wrong گمراه شد پالانش کج شد
something is wrong with you یک چیزی تان هست
something is wrong with you یک کسالتی دارید
that is wrong غلط است
that is wrong درست نیست
to be in the wrong مقصربودن
to do something wrong شیطنت کردن در چیزی [شوخی]
What's wrong? چی نگرانت می کند؟
What's wrong with it? از چه چیز این خوشت نمی آید؟
to go wrong خراب شدن [موقعیتی]
to go wrong موفق نشدن
to know right from wrong تشخیص دادن
to know right from wrong خوب را ازبد
to go wrong خراب شدن
to go wrong بدکارکردن
What's wrong? چه باکت است؟
What's wrong? چی ناراحتت می کند؟
wrong ناصحیح
wrong سهو
wrong بی احترامی کردن به
wrong تقصیر و جرم غلط
wrong ناحق
wrong un پرتاب توپ پیچ دار کریکت
wrong خطا
what is wrong with that? مگراین چه عیبی دارد
wrong غیر منصفانه رفتار کردن
wrong اشتباه
wrong پیام صحیح نیست
wrong مخالف اخلاق یا قانون
wrong پیام غلط است
wrong-foot باعث بر هم خوردن تعادل حریف در یک بازی ورزشی شدن.
wrong-headed کجرو
to suffer wrong مظلوم واقع شدن
wrong information اطلاعات نادرست
to put one in the wrong کسیرا ثابت کردن
to put one in the wrong اشتباه
queen can do no wrong ملکه نمیتواند خطا کند
queen can do no wrong بیان اصل عدم مسئوولیت ملکه یاپادشاه است در سیستم مشروطه
rub some one the wrong way کسی را عصبانی کردن
wrong answers پاسخهای نادرست
wrong-headed مصر
wrong-headed کلهشق
you guessed wrong حدس شما خطا رفت
to read wrong اشتباه [ی] خواندن
wrong-headed سرسخت
wrong-headed لجباز
I haven't done anything wrong. من هیچ خطایی [جرمی] نکردم.
to take the wrong turn اشتباهی [با ماشین] پیچیدن
you guessed wrong غلط حدس زدید
get off on the wrong foot <idiom> بد شروع کردن
civil wrong خطای مدنی
he did the wrong thing کاری کرد که درست
We got into the wrong bus . سوار اتوبوس غلطی ( اشتباهی ) شدیم
It is wrong to steal . دزدیدن (دزدی )کار غلطی است
The wrong answer. جواب غلط
you guessed wrong درست حدس نزدید
What is wrong ? what is the snag ? عیب کار کجاست ؟
According to his own lights , he was doing nothing wrong at all. آن طور که عقلش قد می داد اعمالش صحیح بنظرش می آمد
he did me a great wrong بیعدالتی بزرگی نسبت به من کرد
to suffer wrong بیعدالتی دیدن
he did the wrong thing نبود
he did the wrong thing کارغلطی کرد
he did me a great wrong خطای بزرگی .....
It was wrong of you to take the bicycle . کار غلطی کردی که دوچرخه را برداشتی
he is on the wrong scent سر رشته کار را گم کرده است
i am on the wrong side of 0 من بیش از 05 سال دارم
rub someone the wrong way <idiom> خشمگین کردن با چیزی که شخص میگوید یا انجام می دهد
bark up the wrong tree <idiom> [درمورد چیزی گمان اشتباه کردن]
You gave me the wrong key . کلیدی که به من دادی عوضی بود
backing up the wrong tree <idiom> [دنبال چیزی در جای اشتباهی گشتن]
To be mistaken (wrong ,in error) دراشتباه بودن
the wrong side outward پشت رو
To bark up the wrong tree. <idiom> [سوراخ دعا را گم کردن]
I made a mistake . I was wrong. من اشتباه کردم
wrong side of a cloth پشت پارچه
bishop of the wrong colour فیل بد رنگ شطرنج
Whichever way I did it ,It came out(turned out)wrong. هر طور کردم غلط درآمد
get out of bed on the wrong side <idiom> ازدنده چپ بیدار شدن
bet on the wrong horse <idiom> قضاوت اشتباه درموردچیزی
wrong side of the tracks <idiom> قسمت فقیرنشین شهر
get up on the wrong side of the bed <idiom> از دنده چپ بلند شدن
the wrong side outward وارونه
the wrong side of a blanket پشت پتو
to piss off the wrong people <idiom> آدمهای دارای نفوذ و قدرت زیاد را عصبانی کردن
to hit the wrong key [on the PC/phone/calculator] اشتباه تایپ کردن صفحه [کلید یا تلفن]
to hit the wrong key [on the PC/phone/calculator] اشتباه روی دکمه ای فشار دادن [کلید یا تلفن]
I hate to rain on your parade, but all your plans are wrong. از اینکه کارت را مختل کنم بیزارم، اما برنامه هایت همگی اشتباه هستند.
to make a f. چیزدارشدن
to make over انتقال دادن دوباره ساختن
to make over واگذار کردن
to make out کشف کردن
to make a f. دارایی یاثروت بهم زدن متمول شدن
to make out ثابت کردن
to make a d. دفاع کردن
make-up آرایش [سازمانی یا سیستمی]
to make a فاهرساختن
to make sure محقق کردن
to make sure یقین کردن
to make the most of به بهترین طرزی بکار بردن استفاده کامل کردن از
to make much of استفاده کردن از
to make up ترکیب کردن
to make up درست کردن تکمیل کردن
to make use of بکار بردن
to make use of استفاده کردن از
to make way پیش رفتن
to make up جبران کردن فراهم کردن
to make it up اشتی کردن
to make up to any one پیش کسی خود شیرینی کردن
what d. does it make? چه فرق میکند
to make a نمودار کردن
to make شاش کردن
to make زهراب ریختن شاشیدن
to make ادرارکردن
to make r. تلافی کردن
to make r. جبران کردن
to make r. after something چیزی را جستجو کردن
to make way پیشرفت کردن
will you make one ایا شما به عده ما خواهیدپیوست
whose make is it ساخت کیست کار کیست
to make up for جبران کردن
to make one's بارخود را بستن
make out <idiom> باعث اعتماد،اثبات شخص
to make believe وانمود کردن
to make away خلاص شدن از
to make away ساختن
to make away کار
make something out <idiom> ازپیش بردن برای دیدن یا خواندن چیزی
make something up <idiom> اختراع کردن
make the best of <idiom> دربدترین شرایط بهترین را انجام دادن
make the most of <idiom> بیشترین سود را بردن
make up <idiom> درستکردن
make up <idiom> اختراعکردن
make up <idiom> بازیافتن ،برگرداندن
make up <idiom> استقرار وسایل تزئین وآرایش
make up <idiom> دوباره دوست شدن بعداز مشاجره ودعوا
make out <idiom> تشخیص دادن
make out <idiom> فهمیدن
to make one's در کار خود کامیاب شدن
I cant make it out. من که از این مطا لب چیز ؟ نمی فهمم
to make known معلوم کردن
to make known اشکار ساختن
on the make <idiom> سود بردن ازپول یا سکس و...
make a go of <idiom> موفقشدن
make away with <idiom> بردن
make believe <idiom> وانمود کردن
make do with something <idiom> جانشین چیزی به جای چیزدیگر
make for <idiom> به پیش رفتن
make it up to someone <idiom> انجام کاری برای کسی درعوض وعده پولی
make of something <idiom> تفسیر کردن
make one's own way <idiom> باورداشتن خود
make out <idiom> انجام دادن
make up for something <idiom> جبران خطا یا اشتباه
make way <idiom> به گوشهای رفتن
make over <idiom> بی تفاوت جلوه دادن
to make out سر دراوردن دریافتن
to make out تنظیم کردن
make at حمله کردن
to make of something در باره چیزی نظر [عقیده] داشتن
What do you make of this [it] ? نظر شما در باره این چه است؟
I can't make anything of it. من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] .
make-up ساخت [سازمانی یا سیستمی]
make-up ترکیب [سازمانی یا سیستمی]
to make out فهمیدن
to make a r for something برای رسیدن به چیزی نقاش کردن
to make one's will وصیت کردن
to make an a of any one با کسی اشنایی کردن
to make an a of احمق یانادان کردن
to make an a پول پیش دادن
to make an a پیش مزد دادن
to make an a مساعده دادن
to make ones a حضور بهم رساندن
to make ones a حضوریافتن
to make something چیزی را درست کردن
As you make your bed so you must lie on it <idiom> هر کسی که خربزه میخوره پای لرزش هم میشینه
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com